Пляж Çeviri İngilizce
1,711 parallel translation
Он шёл на работу через пляж?
He's walking to work along the beach?
Вы остановили машину, потому что вам приспичило по нужде и поэтому вы спустились на пляж, где вы и нашли тело маленькой Лоры Гэдд...
So. You stopped the car because you needed a crap and that is why you went down to the beach and that is where you found the body of little Laura Gadd...
Мистер Макманус, мы уже установили, что вы не могли видеть пляж с дороги.
Mr McManus, we've already established that you can't see the beach from the road.
Большинство людей отвечает, что-то типа пойти на пляж с подружкой и все такое.
Most people say going to the beach with their girlfriend, that sort of thing.
Посмотрите на это. Что это? Однажды мы поехала на пляж и Люк провел там очень хорошее время, и он захотел принести домой банку с солнечным светом, чтобы он смог всегда помнить об этом.
- What is that? We went to the beach one day... and Luke had such a good time... that he wanted to bring home a jar of sunshine so he could always remember.
А "Пляж", так себе.
The Beach... eh.
Испания, пляж, ты в бикини, я держу в руках "Сангрия".
Spain, the beach, you in a bikini, me holding a sangria.
Уверен, пляж никуда не денется, правда?
I'm pretty sure the beach isn't going anywhere, is it?
Теперь ты хочешь пойти на пляж?
Now you want to go to the beach?
Тогда почему бы не пойти на пляж?
Well, then why not go to the beach?
Куда-нибудь, где рядом пляж и женская команда по реслингу.
Somewhere with beachfront access and a women's mud wrestling team.
Мы едем на другой пляж?
Wait. Are we going to another beach?
Мы едем на наш пляж, ясно?
We're going to the same beach, okay?
на пляж, сучки!
To the beach, bitches.
Показывают "Пляж".
"Jersey Shore" is on.
Я любил пляж, все эти молодые женщины в мокрых купальниках.
I liked the beach, all those young women in wet bathing suits.
Южный пляж такой классный.
South Beach is so much fun!
Может быть, ты найдешь пляж, который ты искал.
Maybe you could find that beach you were looking for.
Сегодня вечером мы все едем на пляж.
Tonight we're all gonna go to the beach.
Пора на пляж.
Trav, go join the guys.
А еще я нашла топлесс пляж.
[Whispers] I also found a topless beach.
Поэтому он садиться на мель, а я просто выхожу на пляж и... кланяюсь.
As we're approaching the beach, So he gets all hung up in the shallows, And I simply walk onto the beach and...
Из-за ошибки Мимси озерная акула выскочила на пляж и отоварила Натана.
Mimsy's error has caused a lake shark to come onto the beach and mate with Nathan.
Я думаю, Майк Фрэнкс покинул тот пляж, разрезанный на кусочки.
I think Mike Franks left that beach shootout in pieces.
Однажды попробовали поехать на пляж.
Did try to go to the beach this one time.
Парень сломал ему нос, он пошел в машину, был очень сердит, и потом... Он поехал на пляж.
The guy breaks his nose, so he goes off to his car, and he's really pissed off, so he... he goes to the beach.
- Да, иногда в таком настроении он приезжает на побережье проходит за волнорез и стреляет там. На пляж?
- The beach?
Дорожная камера на Кингсвей засекла машину твоего отца, когда около полуночи он ехал на пляж. А спустя пару часов - когда он ехал обратно.
Uh... traffic camera on the Kingsway recorded your dad's car heading out to the west beach around midnight, then back again a few hours later.
Я была когда-то твоей малышкой, которую ты носил на руках, возил на пляж собирать ракушки.
I used to be the little girl that you could hold in your arms, the one that you would take to the beach and look for seashells. I went to the same beach looking for bullets.
Пляж, одеяло и все такое не сработало?
Beach blanket bingo wasn't a hit?
На пляж.
The beach.
А мы пойдем на пляж, будем пялиться на девушек.
We'll be down here, checking out the babes.
Я не выношу пляж.
I don't do beach.
Я не выношу пляж, я не выношу соль и я не выношу солнце.
I don't do sand, I don't do salt and I don't do sun.
Пойдемте выполнять задание на пляж.
" Oh, let's go to the beach to do the exercise.
Настоящие, с которыми можно уютно устроиться на диванчике, взять с собой на пляж...?
You know, real, solid, curl up on the couch with, take to the beach...?
Джорджа Бека выбросило на пляж в Шарм-Эль-Шейхе.
George Boeck washed up on the beach in Sharm el-Sheik.
Так вот, проехать по всей Австралии, заехать на каждый встречающийся пляж и побывать на каждом музыкальном фестивале.
OK, so, drive around the whole of Australia, stopping at every single beach and camping out at every single music festival.
- Каждый пляж.
Every single beach.
Ты был готов поехать на пляж посреди ночи только ради того, чтобы помочь мне принять решение.
You were willing to drive to the beach in the middle of the night just to help me make a decision.
Аткинс или Южный пляж?
Atkins or south beach?
Берег моря... пляж...
Beach... beach...
Поехать на пляж?
Go to the beach?
Но мы с друзьями хотели пойти на пляж, поиграть в волейболл и посидеть у костра.
But me and my friends were gonna go to the beach. And play volleyball and then have a bonfire.
Лодку Джеймса Гаррика выбросило на пляж сегодня утром.
James Garrick's boat washed up on the beach this morning.
Мы пойдем дальше на пляж. Мам...
Mommy...
Пляж там.
Fine.
На пляж.
Why not?
Сегодня я ездила на тот же пляж искать пули.
Bullets!
Пляж.
The beach.
Бедная женщина пришла на пляж с тамоксифеном.
Poor woman brought her Tamoxifen to the beach.