По голове Çeviri İngilizce
1,859 parallel translation
Уверена, ты не ждала, что получишь по голове телевизором.
I am sure you did not expect me to hit you on the head with the TV.
И удар по голове сзади был нанесен... твердым, тупым предметом - может большим камнем снизу вверх.
And the blow to the back of the head was delivered... by a solid, blunt object- - maybe a large stone- - at an upward angle.
Мы можем разбить окно, или сломать дверной замок, или ударить кого-нибудь этим по голове.
We could smash a window, or break a lock, or hit a man over the head with it.
Он бежит в спальню и видит, как один человек бьет его жену ножом, в это время другой человек бьет Сандерсона по голове сзади, и тот теряет сознание.
He ran to the bedroom to find one man stabbing her, another man struck him from behind, knocking him unconscious.
- Он просил вернуть самовар. Но, солдат ударил его по голове прикладом автомата.
He begged to get his samovar back, the soldier hit him in the head with the rifle.
Не надо, ни в коем случае, гладить её по голове, Руби.
You have no reason to stroke her head, Ruby.
Ты кого сейчас по голове ударил?
Did you just hit my head?
алкоголь это не вода. а потом по голове как даст...
Hey, hey, that stuff is strong... it's a homemade rice wine there's no water mixed in it at all.
Пройтись по голове Чхве Хе Чжу и стать выше неё.
You stepping over Choi Hye Joo.
— тучать их по голове, набрасыватьс € на корпус.
Tap them to the head, dig into the body.
Пусть меня потреплют по голове.
Let the old ladies pat me on the head.
Она открывает дверь, скрывает от него побои, и, когда он заходит, она наносит удар по голове.
She opens the door, conceals that from him, and as he enters, she clobbers him.
- Меня ударили по голове. Со спины.
- Something hit me from behind.
Будто гладите по голове и чешете живот одновременно, вьı научитесь.
It's a bit like tapping your head and rubbing your tummy at the same time. But you certainly get the hang of it.
Я в Хантли наткнулся на Джоя Беннетта и дубасил его по голове пока он не потерял сознание
Thereabouts. I was approximately in Hanley's battering Joey Brennan about the head until he lapsed into unconsciousness.
Я схватил его.. и в следующий миг я уже бью его по голове.
I was, er, showing it off, like, and then the next thing you know, I was battering him around the fuckin'head with it.
Хорошо, что ты убила парочку японцев, но Нода нас за это по голове не погладит.
It's great you shot down just Japs, but Neda's gonna kill us
Я войду туда и твой большой черный дружок будет дубасить меня трубой по голове?
I'm going to go in there and your big black boyfriend is going to bash me in the head with a pipe.
Пообещай мне, что я не получу по голове от какого-нибудь нигера, если я зайду туда.
Promise me that I'm not gonna get my head bashed in by some nigger if I go in there.
Хорошо, принимая во внимание что она получила домкратом по голове от полтергейста, могло быть хуже.
Well, considering she got carjacked by poltergeist, could be worse.
Определённо есть возможность, но также может быть, что её ударили по голове.
Certainly a possibility, but she also could have been smacked on the head.
Если только ты не используешь её, чтобы шмякнуть ею Кирстен по голове.
Unless you use it to pimp-whack Kirsten over the head.
То ты говоришь, что любишь меня, то вдруг по непонятной причине забрасываешь меня яйцами по голове.
One day you were telling me that you loved me and then you were inexplicably throwing eggs at my head the next.
Юсеф Афзал был умер в результате удара тупым предметом по голове.
Yusef Afzal was killed by blunt-force trauma to the head.
Потому что мы точно знаем, что Питер получил тяжёлый удар по голове.
Because it is a fact that Peter sustained a massive blow to the head.
Эта идея появилась после того, как моя лучшая подруга Энн, вон она, сказала, что хочет отдубасить тебя бейсбольной битой по голове.
It's an idea that I came up with after my best friend, Ann, over there said she wanted to bash your head in with a baseball bat.
В промежутке между тем, как Хаксби ударили по голове и его посмертными ранениями от взрыва, он умудрился получить пулю в голову.
Sometime between being bludgeoned and the postmortem blast injuries, Huxbee managed to get himself shot in the head.
Фила Бэйкера ударили по голове, а потом задушили.
Phil Baker was struck in the head, then strangled.
Не надо толкать брата по голове.
You don't have to shove your brother's head.
Это единственная причина, из-за которой я сейчас не ударил тебя по голове телефонной книгой.
It's the only reason I'm not beating you over the head with a phonebook.
Помню только, как она ударила меня по голове.
I just remember her stroking my head.
Если ты не будешь меня будить ежечасно, таким вот постукиванием по голове, это будет означать...
If you don't wake me up once an hour, with a knock to the head like this, that could mean...
В таоем возрасте не бывает просто удара по голове.
No such thing as just a knock to the head at your age.
Один из них ударил меня по голове, и затем выстрелил в меня.
Uh, one of them hit me over the head, and then he shot me.
Если тебя это утешит, твоя мать как следует врезала мне по голове.
If it's any consolation, your mother smacked me upside the head pretty good.
Я насчитал 11 ударов по голове, еще больше в спину и грудь.
I counted 11 blows to the head, many more to the back and chest.
Заставили его сесть в каноэ и ударили сзади по голове.
You force him into his canoe... .. and hit him in the back of his head.
Он, возможно, упал на что-то, или, возможно, был удар, который вызвал эту рану здесь, но в какой-то момент, его либо насильно подтолкнули или он упал навзничь или, может быть, его ударили по голове сзади,
He may have fallen against something or possibly was hit, which has caused this wound here, but at some point, he was either forced or fell backwards or maybe he was hit on the head from behind,
Затем я ударил ее ножом в грудь, я ударил, но она не умерла, поэтому я ударил ее кирпичом по голове.
Then I stabbed her in the chest, and I stabbed her, but she wasn't dead, so I hit her over the head with a brick.
Люди в панике, мой сын получил удар по голове, небо.... Идет красный дождь.
People are panicking, my son took a blow to the head, the sky... ( Scoffs ) It's raining red.
Давление столь сильно, трещины начинают идти по её голове.
The pressure is so intense, the keys are popping right out of its head.
Но ты должна держать в голове, что эти наряды будут идти по Подиуму.
But you have to keep in mind that these clothes are going down the Runway.
Но даже если она умрёт, по твоей голове пройдётся другая Чхве Хе Чжу.
If Choi Hye Joo dies, another Choi Hye Joo will just step all over you.
Ползают по всей голове?
Are they climbing all over my head?
Но у тебя такое выражение лица, как будто хомяк бегает по кругу в твоей голове.
But here you are with a look on your face like a hamster is running around in your head.
Тогда у меня будет несколько громких шумных призраков в моей голове мешающих мне ударять по мячу. Отлично.
Oh, great.
Парень, топни по моей голове.
Boy, stomp on my head!
Пойду разбираться с этим дерьмом у себя в голове. Если это вообще возможно.
- But I'm just gonna go and try to fix the shit going on up in my head, if that's even possible.
Я побился об заклад у себя в голове, что я не пойду, если не ударю на 75 или лучше,
I - I made a bet, you know, just in my head That I couldn't go if I didn't shoot a 75 or better,
Или в противном случае он снова будет стучать своим мячом по вашей голове.
Or else he starts bouncing his ball off your head again.
Фаллоимитатор, по сути, только ты привязываешь его к голове так чтобы член торчал над подбородком
A dildo, essentially, only you strap it to your head so that the dong part juts out from your chin.