English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / По крайней мере мы знаем

По крайней мере мы знаем Çeviri İngilizce

274 parallel translation
Ну, по крайней мере мы знаем, что работает, не так ли?
Well, at least we know it works, don't we?
По крайней мере мы знаем, где они, и что они делают.
At least we know where they are and what they're doing.
По крайней мере мы знаем, что "Генезиса" у него нет.
At least we know he doesn't have Genesis.
По крайней мере мы знаем во что он одет.
At least we have some idea of what he's wearing.
По крайней мере мы знаем откуда начинать.
It gives us a place to start.
По крайней мере мы знаем, что все что происходит сегодня, уже произошло.
At least we know that whatever happens today has already happened.
У нас есть расписание их пресс атташе. По крайней мере мы знаем, где его найти.
He's scheduled a press conference for this afternoon... so at least we know he can sit up.
- По крайней мере мы знаем, что еще там.
- At least we know he's still in there. - Mm-hm.
По крайней мере, мы знаем как здесь. Здесь нет обмана.
At least we know what it's all about out here.
По крайней мере, мы знаем, кто он.
At least we know who he is.
Вот фрагмент пера птицы с места катастрофы по крайней мере, мы называем это пером, хотя точно не знаем что это, только на что похоже.
Here is a piece of feather from the bird, found in the wreckage. At least, we call it a feather, we don't know what it is. Only what it looks like.
Ну, по крайней мере, мы знаем примерное расположение ключей.
Well, at least we know the rough location of the keys.
Но мы знаем, что нет полезных ископаемых, по крайней мере в этой части планеты.
But we know that there are no minerals worth having, at least not on this side of the planet.
- По-крайне мере мы знаем цель немцев.
Well, at least we know what Jerry's going for.
По крайней мере, мы знаем, где камень!
I mean, at least we know where it is.
- По крайней мере, мы знаем, что не потеряемся.
- At least we know we can't get lost.
По крайней мере, мы знаем, как ее лечить.
At least we know how to cure it.
- По крайней мере, теперь мы знаем, на что ты способна.
At least we know now what you can do!
По крайней мере, мы знаем секрет Кариллона.
Well, at least we know the secret of Carillon. Do we?
Ну, по крайней мере, мы знаем, что глухие дети тоже растут.
- Well, at least we know deaf kids grow up.
Ну, по крайней мере, теперь мы что-то знаем о нем.
Still, I know something about him now.
Теперь мы знаем, что в этой пьесе у нас есть по крайней мере один хороший актер.
At least, we ´ ve got one good actor in our play.
Ну, по крайней мере мы теперь знаем её имя и можем помолиться
Well, at least as know to ask for your name
Мы по крайней мере знаем, кто виноват.
At least now we know who's in charge.
Хорошо, по крайней мере, теперь мы знаем, что мы ищем.
Well, at least now we know what we're looking for.
- По крайней мере, мы о ней знаем.
- At least it's out in the open.
По крайней мере, мы можем рассказать друг другу то, что знаем сами.
Well, we can at least tell each other what we know.
По крайней мере, мы знаем, на что они потратили деньги.
At least we know what they spent their money on.
По крайней мере, теперь мы знаем, что протез-бедро для белки работает.
Well, at least we know that prosthetic squirrel hips work.
По крайней мере, мы знаем один побочный эффект - головные боли.
At least we know one - headaches.
По крайней мере, мы знаем, что преступник действует в районе ресторана.
At least we've narrowed down his feeding pool to the area around the restaurant.
По крайней мере мы точно знаем, что у него такого еще нет.
I think we can be sure he doesn't own a pair.
"И мы знаем, что по крайне мере частично, это твоя заслуга".
"And we know at least part of that is because of you."
Хорошо, может не такие отличные новости для мертвой девушки но, по крайней мере, теперь мы знаем, что Мистер-я-так-измучен не делал этого.
Maybe not-so-great news for the dead person but at least now we know Mr. I'm So Tortured didn't do it.
Должно быть, он заставил демона напасть на Джайлза. По крайней мере, мы знаем, кого ищем.
He's gotta be the guy that made the demon attack Giles.
Ну, мы по крайней мере знаем что в его комнате есть этилированные окна.
Well, at least we know it's a room with leaded windows.
Там будут, по крайней мере, те двое, которых мы знаем.
WELL, THERE WILL BE AT LEAST TWO THAT WE KNOW OF.
По крайней мере, мы знаем, что это "он".
At least we know it's a him.
По-крайней мере, мы теперь знаем как он смещается во времени.
At least now we know how he's doing the time warp.
По-крайней мере, мы знаем, что внутренние сенсоры работают.
At least we know internal sensors are working.
По крайней мере, мы расскажем ему, что мы знаем.
At least we can tell him what we know.
Что бы ни случилось с нами дальше, мы знаем, что по крайней мере в этом подходим.
Well, whatever else happens between us, at least we know that part works.
По крайней мере, мы хоть знаем теперь, кто научил её делать причёску.
AT LEAST NOW WE KNOW WHO TAUGHT HER HOW TO DO HER HAIR.
По-крайней мере мы знаем где она.
It's not like we don't know where it's going.
- По крайней мере теперь мы знаем, почему у нас столько проблем с молодым Хокинсом.
At least now we know why we've had so much trouble with young Hawkins.
По крайней мере, насколько мы знаем.
Not currently, as far as we know, is it the correct answer either. It's actually...
По крайней мере, мы знаем, что мы находимся на правильном пути.
At least we know we're on the right track.
- Он сбежал. - По крайней мере, мы знаем, что вышли на того человека.
- At least we know we got the right man.
Ну, по крайней мере, мы знаем, где он.
Well, at least we know where he is.
Я знаю мы не знаем друг-друга, но это не значит, что мы не можем помогать, по крайней мере не я.
I know we won't know each other, but that doesn't mean we can't still help, not me anyway.
По крайней мере, сейчас мы знаем, почему у Лайонела такой интерес в том, чтобы найти ее.
We know why Lionel's trying so hard to get her back.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]