Поваров Çeviri İngilizce
181 parallel translation
Конечно. Помощников официантов, официантов, капитанов, поваров.
Busboys, waiters, captains, cooks.
Слишком много поваров могут испортить блюдо, г-н Эладио
Too many people in the kitchen spoil the pan of chicken.
А наших поваров... Заменят роботы.
When our chefs will have been replaced by robots.
У меня лично нет доверия к фантастам, но я способен оценить фантазию у дам и поваров.
- I personally do not have any great faith in dreamers either. But I do appreciate a bit of imagination in women and in cooks.
Один из поваров видел, как он шёл по двору на рассвете.
One of the cooks saw him cross the yard at daybreak.
Мой дядя нанял лучших румынских поваров в штате.
My uncle hired the best Rumanian caterers in the state.
Сколько у вас поваров?
How many cooks do you have?
На содержание 2200 евнухов, 350 фрейлин и 185 поваров.
To the cost of maintaining one thousand two hundred Eunuchs... three hundred and fifty ladies-in-waiting... and one hundred and eighty-five cooks
Столько молодых и хороших поваров. Вы легко найдете кого-нибудь.
With so many good young chefs, you can easily find someone.
- Что, набирают голых поваров?
- There's an ad for a naked chef?
Тестовый щуп. Вы видите по телеку французских поваров, которые тоже щупают.
It's a test - squeezy thing, that you've seen French chefs do on telly. "Oh, squeezy, oh..."
Парни, на нашей кухне слишком много шеф поваров.
Guys, I know there's a lot of chefs in the kitchen here.
Нет. Я не знаю никаких поваров.
No. I don't know any cooks.
Я достал рецепты от поваров его дворца в обмен на небольшое вознаграждение.
I obtained the recipes through his palace chefs in exchange for a small gratuity.
Дэйв, ты лучший из поваров, с которыми мне пришлось сталкиваться за всю жизнь!
- anything at all... - Dave. Though I got to say you're one of the best cooks that I've ever come across in my life.
Большинство шеф-поваров не подают хорошую еду маленьким людям.
Most chefs don't serve the good stuff to the little people.
Да, такое часто встречается среди поваров.
You'll find that a lot in food service.
У поваров всегда ожоги.
Cooks have burns.
И поваров тоже хватает.
THERE'S ALSO NO SHORTAGE OF CHEFS.
И это вот излишество поваров довольно негативно влияет на качество супа.
And it's this surfeit of cooks that's having such a negative impact on the broth.
Вы, возможно, думаете, что много поваров могли бы сварить его лучше, но нет, от этого только хуже.
You'd think, wouldn't you, that having so many cooks would make it better, but no, it's making it worse.
Итак, простыми словами, отношение числа поваров к количеству готовой пищи в результате дают нам ухудшение качества супа.
So, to put it in simple terms, the ratio of chefs to the amount of food being prepared is proving detrimental to the broth.
Это Святой Лоренцо, покровитель всех поваров.
It is San Lorenzo. He is the patron saint of cooks.
Я вообще-то учился при одном из лучших местных поваров, но теперь, я полагаю, что я просто делаю это.
I studied under one of the best cooks there, but now I'm just doing this.
Суки - один из лучших шеф-поваров в округе.
This Sookie is one of the best chefs around.
Когда я умру - найми поваров.
When I die, get a caterer.
Мы готовим программу про шеф-поваров, и хотели бы с вами встретиться.
We're doing a segment on chefs and we'd love to talk to you.
И я предложила эту идею про поваров.
So I pitched this idea, which is this cook-off.
Про лучших поваров трёх штатов.
For the tri-state cook-off!
А Киппи любит поваров. Так что проведи с ней предварительные переговоры к концу недели.
And Kippie loves cook-offs so you get those pre-interviews in.
Сотрудники охраны, замаскированные под поваров и официантов, начали обмениваться некими знаками, из-за чего началась немедленная паника.
unleashed a blizzard of symbolic chants from above, resulting in a momentary panic,
- Слыхал про кодекс шеф-поваров?
- Aren't you familiar with the chef's code?
И поэтому из всех шеф-поваров Нью-Йорка только Джек Бурден подаёт сегодня грибы Маитаке, просёк?
Which is why of all the chefs in New York City tonight... onlyJack Bourdain is serving maitake mushrooms, huh?
Я таких поваров как ты на пальце вертел!
I made two chefs like you this morning in the toilet!
Знаете, что бесит поваров больше всего?
[Jack Narrating] You know what chefs hate?
" Некоторые рестораны похожи на своих шеф-поваров.
Desperate, reckless, frantic..
Представляю вашему взору très bien блюда лучших поваров планеты.
All the plates are delicious. They were prepared by the finest chefs on the planet.
Старший рассказал мне... у одного из поваров была красивая дочь.
A senior told me that... one of the cooks had a beautiful daughter.
Оказывается, всех поваров сменили три месяца назад.
Three months ago, turns out all the kitchen staff were replaced.
Что Кейси сегодня вылетит из "Лучших поваров".
Casey gets voted off tonight.
Еда от лучших поваров.
The finest chefs will wait for your order.
Что там с визами для шеф-поваров?
Where are you at on the visas for the chefs?
Шеф-поваров переманили из ресторанов с самым высоким рейтингом "Красного Мишлена".
The chefs stolen from the highest-rated restaurants in the Michelin guide book.
Ну знаешь, это одно из тех мест, куда приглашают известных поваров, и они разобьют пару яиц, выпивают вино.
You know, it was one of those things where they get a famous chef in, and they crack open a couple eggs and a bottle of wine.
что там могло застрять? что он закончил школу поваров.
He's got a brother? He came to lunch once. A very well-mannered guy.
Я извиняюсь, школа поваров... Я ни разу не видел, как ты что-нибудь готовила, кроме хлопьев.
Well, I'm sorry, but chef school... but I've never seen you do anything but pour cereal.
Вы не могли бы отнести овощи на кухню. И попросить поваров приготовить их? Нет, Фарбер, спасибо.
Furber... take the vegetables down to the kitchen and tell Cook to cook them.
Я имею в виду, вы знаете, что сейчас дети могут назвать больше имен знаменитых поваров, чем членов правительства?
I mean, do you know the kids can now name more celebrity chefs than they can members of the cabinet?
Сейчас я учусь готовить у одного из лучших поваров Нью-Йорка.
Right now, I'm learning how to run a kitchen from one of the best chefs in New York.
Слишком много поваров на кухне.
Okay, too many cooks in the kitchen.
— на кухне слишком много поваров.
There are too many cooks in the kitchen.