English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Поднять паруса

Поднять паруса Çeviri İngilizce

77 parallel translation
Поднять паруса!
"Sail clear"...
"Поднять паруса", - сказал мне Адмирал.
"Sail clear" said the Admiral, Gisa...
Поднять паруса.
Sail clear!
Поднять паруса!
Sail clear!
Поднять паруса!
Heave those halyards!
Поднять паруса.
Hoist the yards!
- Поднять паруса.
- Set the mainsail!
- Поднять паруса!
- Furl sail!
- Есть, поднять паруса!
- Aye aye, sir, furl sail!
Поднять паруса!
Take in the sails!
Поднять паруса!
Sail hands aloft!
Мы всегда можем поднять паруса!
We can always go sailing!
Поднять паруса!
Hoist the sails!
Поднять паруса.
- Raise the sail up.
Поднять паруса.
Okay, Mr. McCrea, stand by to ease the main sheet.
Надо повернуться лицом к музыке, поднять паруса и идти вперед.
You trim your sails, face the music and keep going.
Поднять паруса!
Let's set sail!
Поднять паруса, пока мы не упустили его!
Make sail before we lose her!
Поднять паруса!
- Undo the sails! - Aye, sir!
Поднять паруса! - Что?
Unfurl those sails
Поднять паруса!
Hoist the mainsail!
Поднять паруса! Мачта бушприта!
Bowsprit mast.
Поднять паруса!
Pucker up, me hearties.
Поживей. Поднять паруса.
Come on, snap to and make sail.
Поднять паруса.
Lift the skin up! Keep your loof! Haul those sheets!
Выбирай якорь, поднять паруса, по местам.
Cast off those lines. Weigh anchor and crowd that canvas!
Выливаем воду все! - Наводнение. - А теперь поднять паруса!
See how the forces of nature are raging?
Время настало поднять паруса.
Saa tabitachi no toki wa ima
Поднять паруса!
Toast that bread.
Поднять паруса.
Unfurl the sails!
Выясни все подробности, до того как поднять паруса.
Find out every detail before you set sail.
О, поднять паруса.
Oh, set sail.
Поднять паруса, запустить двигатели.
Lower the sails. We will advance only with the engine. Stop the engines.
Так мы ничего не добьёмся. Нам еще нужно наладить работу двигателей. И поднять паруса.
We're out of fuel, we have to organize the new guard of the engine room, and reinforce the shift to the sails, and you batch us here like sardines?
- Дамы, поднять паруса!
- Anchors away, ladies.
И поднять паруса, вы слышали?
And reboot the sails, have you heard?
- Внимание. Поднять паруса!
Raise the sails.
Поднять паруса!
Clap on all sail!
Поднять паруса!
Hood Pirates!
* И готов поднять паруса! *
* And it's about to set sail
Ну что, поднять паруса и вперед, на охоту за китом!
Now, let's set sail and hunt that whale!
Поднять паруса!
Raise the sails!
И я предлагаю, когда придёт время, ты идёшь в свою комнату с журналом, или с порнушкой, или что там тебе нужно, чтобы поднять паруса.
And I propose... when the time is right, you go into your room with magazines or Skinemax or whatever you need to get yourself ready.
♪ Аллилуйя Сестра, помоги поднять паруса.
Hallelujah
Спустить паруса, поднять кусок белой ткани!
Take down the sails, hoist a white piece of cloth.
Поднять все паруса и уходим.
Hoist all sails and let's get away.
Приготовиться поднять паруса!
We sail out.
Поднять все солнечные паруса!
Loose all solar sails!
Поднять ещё паруса!
All hands, make more sail!
Поднять ещё паруса!
All hands, more sail!
Поднять все паруса!
Raise the sails!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]