English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Поклонись

Поклонись Çeviri İngilizce

68 parallel translation
В чем дело? font color - "# e1e1e1" Успех громадный, выйди и поклонись!
You're a great success, go and take a bow!
Иван, поклонись в землю батьке Кошевому.
Ivan, bow to the ground to father otaman.
а теперь, мальчик, познакомься с леди поклонись леди, Дайс.
I want you to meet a lady. Now bow for the lady, Dice.
Это тётя Джао. Поклонись.
This is Aunt Zhao.
- Поклонись Бабушке.
Kowtow to Grandmother.
Иди, поклонись.
Go on, bow.
Поклонись.
Bow.
Эй ты, поклонись!
Make him bow.
Поклонись своему господину.
Bow to your Master.
Поклонись старшому, а не то кости переломаем!
Pay your respects to the Boss or we'll beat you up!
Голем, поклонись!
Golem, bow to us!
Поклонись, Брайан, ты сделал это прекрасно.
Take a bow, Bryan, you did that beautifully.
На колени! Поклонись!
Kneel down!
Поклонись, Оуни!
Mr. Owney Madden.
Воэьми этот меч и поклонись матери-мученице.
Take this sword and bow down before the martyred mother.
Поклонись.
Robin : Take your bows.
Твои войска повержены. Настал и твой черёд, поклонись мне.
Your walls and armies have fallen, and now it's your turn.
Но прежде поклонись. Земной поклон отбей.
- # But first, boy it's time to bow # - # Kowtow #
Я сказал поклонись.
I said bow.
ƒжеймс, поклонись!
Take a bow, James!
Поклонись ей.
Give her a bow.
Ну, вставай, поклонись им.
Stand up, slim, take a bow.
Пожалуйста, поклонись, мама. Поклонись.
Please, take a bow, Ma.
Поклонись своему сенсею.
Bow to your sensei.
Поклонись своему сенсею!
Bow to your sensei!
Поклонись Совету.
Bow to the board.
заткнись и поклонись.
Shut up and bow.
Поклонись или умри.
Convert or die.
Поклонись, Кендал.
Take a bow, Kendall.
поклонись могилкам Рокбеллов и передай нашу благодарность... и наши извинения...
When you get the chance, please convey our feelings to their gravestones. Both our gratitude... and our apologies...
Поклонись ей.
- Mother. Yes, mother.
Хаги, иди поклонись.
Hagai, go bow.
Поклонись.
Take a bow.
перед тобой король, земел €, поклонись
♪'cause you're looking at a king, homeboy, bow down ♪
ѕеред тобой король, земел €, поклонись. "
You're looking at a king, homeboy, bow down. "
Выпрями спину и поклонись.
Straighten your back and bend.
Поклонись.
Say hello.
Поклонись!
Bow.
Поклонись!
Take a bow.
Поклонись и поблагодари меня.
Take a bow and thank me.
поклонись.
Say,'hello'.
Поклонись ему.
Bow to him.
И Гас, мистер Центральное Побережье, поклонись.
And Gus, Mr. Central Coast, please take a bow.
Если ты не используешь это для опоры поклонись.
Unless you use it as a walking stick you lean against as you bow.
Поклонись до вашего нового короля, You князь мошенников!
Bow down before your new king, you prince of knaves!
Поклонись родимой земле.
Someone must pay for your transgression!
Поклонись!
So, take a bow.
- Мне не в чем сознаваться. Поклонись председателю Мао.
Kowtow to Chairman Mao
Поклонись!
Kowtow
Поклонись королеве!
Bend for the queen.
Поклонись же мне!
Bow to me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]