Полотенчик Çeviri İngilizce
66 parallel translation
Да, но этот полотенчик смешивает соус Яйцзи уже 15 минут.
Fine, except this towel has been mixing Chang sauce for fifteen minutes.
Тогда ты - полотенчик!
Yeah? Well you're a towel!
- ПОЛОТЕНЧИК!
- You're a towel!
Это действительно прекрасная история. Вас создали, как полотенчик с компьютерным чипом, который определяет сухость
Well, that's quite a fascinating story, you being engineered as a towel with a computer chip that determines dryness.
А ты полотенчик
And you're a towel.
ТЫ полотенчик
You're a towel!
Ты полотенчик
You're a towel.
Вы случайно не... полотенчик, нет?
You're not... a towel, are you?
Он полотенчик
'E's a towel. Ooo.
Если выяснится, что Оприн автор-победитель - полотенчик Она будет полным посмешищем.
If evidence gets out that Oprah's champion author is a towel, she'll look right foolish.
Полотенчик, который разговаривет?
That doethn't make any sense.
Стивен МакПолотенчиков, автор "Миллиона маленьких волокон" - ПОЛОТЕНЧИК!
Steven McTowelie, author of "A Million Little Fibers" Is a towel!
Это ты полотенчик!
You're a towel.
Нет, ты - полотенчик
No, you're a towel.
Тогда, ты полотенчик-нелегал
Well you're a beaner towel.
Да, мы хотим вернуть наши деньги, дурной полотенчик!
Yeah, we want our money back, you dumb towel!
Сейчас, выяснилось, что ваше настоящее имя не Стивен, а Полотенчик, правильно?
Now, it turns out that your name isn't really Steven. It's Towelie, correct?
И вы - ПОЛОТЕНЧИК
And you are a towel.
Знаете, что я думаю, Полотенчик?
Well you know what I think, Towelie?
Ты думал, писать - это шутки, бестолковый полотенчик!
You think writing is a joke, you stupid towel? !
Ты врал мне, Полотенчик!
You lied to me, Towelie!
Сожгите полотенчик!
Burn the towel!
Похоже, твое время настало, Полотенчик!
Looks like your time is up, Towelie!
Полотенчик Наркоман
The towel the drug addict
Полотенчик согласился, снятся в документальном фильме о своей зависимости.
Towelie has agreed to be in a documentary about addiction.
Вмешательство Меня зовут Полотенчик.
Intervention my name is Towelie.
9 лет назад Полотенчик начал курить марихуану.
Nine years ago towlie started smoking marijuana.
Полотенчик стал просто ночным кошмаром нашего города.
Towelie has become a complete nightmare in our town.
В течение всей прошлой недели Полотенчик работал в летнем лагере для детей инвалидов.
For the past week Towelie has been working at a summer camp for handicapped children.
Когда Полотенчик вмажется героином, ему на всё пофиг.
When Towelie is doing heroin, he doesn't care about anything.
Когда полотенчик вмажется героином. То срывает злость на всех вокруг.
A lot of times when Towelie shoots heroin, he just gets angry at everybody.
Тут такое дело. Раньше Полотенчик был счастлив.
The thing is, Towelie was pretty happy before.
Но потом Полотенчик стал пыхать все чаще и чаще. В итоге его выгнали из дому.
But then Towelie just kept getting more and more high, and he got kicked out of the house.
Полотенчик хочет поговорить с сыном.
Towelie is attempting to talk to his son.
Полотенчик зарабатывает деньги на наркотики, предлагая пожилым людям оральный секс.
Towelie makes extra money for drugs by offering oral sex to older men.
Сейчас Полотенчик вынюхивает за день по паре тюбиков спрея.
Towelie now inhales up to 2, 00 cans of computer duster a day.
Полотенчик!
Towelie!
Полотенчик, мне надо отвести тебя в одно очень важное место.
Towelie, I gotta take you somewhere really important.
Пошли, Полотенчик, сюда.
Come on, Towelie, it's right over here.
Полотенчик думает, что его ведут в прачечную-автомат.
Towelie thinks he is on his way to the laundromat.
Мы тут поговорили, Полотенчик, и...
We've all just been talking, Towelie and...
Полотенчик, за последние пару лет я заметил, что наркотическая зависимость наносит тебе вред во многих аспектах.
Towelie, over the past couple years I have seen drug addiction affect you in the following ways.
Полотенчик, дай ему закончить.
Towelie, you need to let him finish.
Полотенчик, в течение последних нескольких месяцев, я проследил, как ты превратился из второстепенного персонажа с парой остроумных фраз, в высохшую заплеванную тряпку, со спермой столетних дедов.
Towelie, over the past few months I have watched you go from an ancillary character with a few amusing catch phrases to a dried-out spewge-rag covered in the jiz of a thousand older men.
Ты должен дать им закончить, Полотенчик.
You have to let him finish, Towelie.
Полотенчик, если ты не согласишься, то мы устроим тебе пожизненный игнор.
Towelie, if you do not go to treatment we will all ignore you forever.
Ну что ж, Полотенчик, твои друзья не собираются спокойно смотреть, как ты себя убиваешь.
Well, Towelie, your friends don't want to watch you kill yourself anymore.
Ему нужно, чтобы ты поправился, Полотенчик, пожалуйста!
He needs you to get better, Towelie, please!
На свете столько людей, которые сильно тебя любят, Полотенчик.
You got so many people that just love the heck out of ya, Towelie.
Он полотенчик
A towel?
Полотенчик?
A talking towel?