Полынь Çeviri İngilizce
53 parallel translation
Зайцы, полынь и мескитовые деревья.
Jack rabbits, mesquite and sagebrush.
Полынь, мескитовые деревья и зайцы.
Sagebrush, mesquite and jack rabbits.
Цветущая полынь благоухает как духи
The sage in bloom is like perfume
Как растёт полынь на горе Ибуки...
How can I say it? You do not know How my love for you burns within me
И полынь на своем корню растет.
Even the weeds have their roots.
- Пей полынь!
You should drink less.
Это полынь и цитрус?
Is that sage and citrus?
И сделаешь что? Будешь отгонять злых духов, поджигая полынь?
And do what, burn sage?
- Полынь?
- Mugwort?
Болиголов, опиум, полынь.
Hemlock, opium, wormwood.
Я курю полынь, чтобы снять заклятье с револьвера.
No, I'm just burning sage to take the hex off the gun.
И падет с неба звезда великая, горящая яко факел, на источники водные, имя той звезде полынь горькая.
"And there fell a great star from heaven, burning like a torch and it fell upon the river, and the name of the star was Wormwood. And many men died."
Африканская полынь?
African artemisia?
Африканская полынь.
African artemisia.
Не переношу полынь.
The Ragweed up here is just killing me.
Но последствия от нее... горьки, как полынь,... и остры, как меч обоюдоострый ".
"Yet in the end, " she is as bitter as wormwood, and as sharp as a double-edged sword. "
Знаешь, говорят полынь в абсенте заставляет твою тень светиться.
You know, they say the wormwood in absinthe makes your shadow glow.
Полынь и чеснок.
Absinthe and garlic.
У меня есть китайская полынь. Она творит чудеса.
I have moxa cautery that does miracles.
Имя этой звезде "полынь" ;
" This star's name is wormwood
Это полынь - трава забвения.
Wormwood, the herb of oblivion.
Полынь или дурман.
Wormwood, jimson weed.
Это... Полынь.
This... is Wormwood.
Полынь, следующая сцена, должна представлять собой комету, падающую на землю.
Wormwood, the next tableau, is supposed to represent
Может быть, это и есть Полынь?
Could this be Wormwood, right here?
Похоже, здесь готовили Полынь.
This looks like where Wormwood is being prepared.
Скажите ей, это про Полынь, следующую сцену. - "Полынь"?
Tell her it's Wormwood, the next tableau.
Она говорит, что речь пойдет о чем-то под названием Полынь.
She says it has to do with something called Wormwood.
- Полынь?
- Wormwood?
Это Полынь?
Is this Wormwood?
Полынь, розмарин, тимьян.
Sage, rosemary, thyme.
Петрушка, полынь...
Parsley, sage...
Паста карри, корсиканская морская соль, красный перец, довольно редкая русская полынь, менорканские каперсы, красный перец поблано.
Curry paste, Corsican sea salt, red peppers, a fairly rare Russian tarragon, Menorcan capers, red poblano chilies. Oh!
Это были Тим "Перекати-поле", неустановленный участник и Сэм "Полынь", также известный как Билли "Чёрный ход".
It was Tumbleweed Tim, an unidentified party, Sagebrush Sam, also known as Backdoor Billy.
Ты знаешь, я читал, что если смешать полынь с шалфеем, у вас будет достаточно вампирского репеллента, которая отпугнет даже самого назойливого вредителя.
You know, I read that if you mix mugwort with sage, you've got quite the vampire repellant, wards off even the most resilient pest.
Это полынь, МакГи.
It's sage, McGee.
Полынь, касторовое масло...
Wormwood, castor oil...
Мне понадобятся полынь и пырей. и ещё несколько вещичек.
I'll need wormwood and ripple weed and a few other items.
Это полынь и алкоголь, Джон.
You chased alcohol with worm wood, John.
Есть такая трава - полынь.
There's a herb, sagewort.
Вы не смогли найти полынь... в пустыне?
So you couldn't find sagebrush... In the desert?
Я взяла на себя смелость ввести ему полынь, вместе с гибридным укусом чтобы нейтрализовать вербену в его организме.
I took the Liberty of injecting him with hibiscus and mugwort to counteract any vervain in his system.
В таком случае, я бы предложил полынь.
Well, perhaps then I would use mugwort.
Возьми волос той ведьмы, что вкусила тебя, добавь борщевик, водосбора, белены, гиацинт, живокости, мандрагоры, полынь и крапивы, взвесив в мощных дозах.
Take a hair of the witch that bit you... Add bear's breech, columbine, henbane, hyacinth, larkspur, mandrake, mugwort, and nettle. Suspended in potent spirits.
Борщевик, водосбор, белена, гиацинт, живокость, мандрагора, полынь и крапива.
Bear's breech, columbine, henbane, hyacinth, larkspur, mandrake, mugwort, and nettle.
Борщевик, водосбор, белена, гиацинт, живокость, мандрагора, полынь и крапива. Пожалуйста.
Bear's breech, columbine, henbane, hyacinth, larkspur, mandrake, mugwort, and nettle.
Имя сей звезде "полынь".
- your crack!
- Полынь.
- Wormwood.
- Что ещё за Полынь?
- What the fuck's a wormwood?
Полынь не остановить.
Wormwood can't be stopped.
- Дикий чеснок и полынь.
- Wild garlic and wormwood. - I found wild garlic in the woods!