Портрет Çeviri İngilizce
1,415 parallel translation
"Портрет зла" Энжелы Фрай, и " Новый город :
'A Portrait Of Evil by Angela Fry,'and New Town :
Я ходил рисовать его портрет.
I went to paint a portrait.
Он нарисовал портрет Инквизитора.
He did a portrait of the inquisitor.
- Ужасный портрет!
- This is a terrible likeness.
Племянник нарисовал мой портрет.
My nephew drew my portrait.
- Рисую твой портрет.
- I'm drawing a picture of you.
- Портрет! Его глаза следят за мной!
- That painting's eyes are watching me!
Может быть, кто-то из детективов, работавших по делу Монстра,.. ... составлял его психологический портрет.
Maybe one of the detectives on II Mostro... was looking at profiles of killers...
Напишешь мой портрет?
Will you draw my portrait?
Похожие преступники, портрет, жертвы...
Similar crimes, profile, victims.
А портрет жертвы? Мало ли таких маленьких девочек в красных платьях!
And a victim profile that matches every other in the state give or take the red dress.
На основе имеющейся информации я получила очень сложный портрет.
I've put together a rough character sketch based on the information we have.
Я хочу свой портрет во всех журналах.
I want my picture in all the magazines.
А твой портрет будет на почтовых марках.
And your face will be on a postage stamp.
Мы сделали словесный портрет... по его описанию.
We made a composite... from his description.
Портрет современной человеческой жизни.
Portrait of a modern human life.
Это лучший мой портрет, когда-либо нарисованный.
That is just the best picture anybody's ever made of me.
Я всегда верю, что портрет отображает человека не хуже чем фотография.
I've always believed that a portrait captures a person... far better than a photograph.
Я решил купить ее портрет.
I decided to buy a painting of her.
Я хочу сделать ваш портрет... Прошу вас... Садитесь...
I want to make a portrait of you, please, take a seat.
Портрет моих родителей. И меня.
A portrait of my parents... and me.
Она составляла их психологический портрет, чтобы убедиться, что они зависимы.
She psychologically profiles them to make sure they're dependent.
- Мы показали портрет Джилл бармену в отеле "Бомонд".
We showed a sketch of Jill to the bartender at the Beaumont.
- Мы должны опубликовать его портрет.
We've gotta release the sketch.
- А представь свой портрет вот так в музее.
Imagine having your portrait in a museum like this.
Но портрет Владимира Ленина оскорбляет многих людей, и, в частности, моего отца.
But a portrait of Vladimir Lenin will offend many people... in particular, my father.
Ты видел его портрет там внизу?
You've seen his portrait downstairs?
Ты сказал, что мог бы получить меня полный портрет того, что она хочет в парне.
You said you could get me a complete profile of what she wants in a guy.
Благородный чужестранец, не желаете ли портрет со сфинксом?
Stranger, a portrait with the Sphinx as souvenir?
Мне взять портрет Шимана? Бери.
What do you think, should I take uncle Szymon's portrait?
Там у меня есть портрет Джорджа Вашингтона.
Well... I might have one of George Washington.
Портрет фюрера не может пострадать!
The portrait of Führer is always intact.
Очень лестный портрет моих подруг.
That's a very flattering portrait of my friends you're painting.
А на банкнотах точно был Эндрю Джексон *, * портрет президента на 20-долларовых купюрах
Mostly twenties. Did you make sure Andrew Jackson was on the bills,
- Как Франческа сможет опознать Маркози,... если он не могла составить даже его портрет?
How's Francesca going to pick Marcosi out of a lineup when she couldn't even give us a sketch? What the hell's going on over here?
- Нужно что бы Фин показал портрет жертве.
I'II make sure Fin shows it to the victim.
А на внутренней стороне крышки должен быть портрет Мэрилин.
And on the inside of the casket lid, we want a picture of marilyn here.
Тогда нужно сделать портрет тебя сегодняшнего.
Then you'II just have to take a new picture for me... of how you feel now.
Я думаю у нас есть психологический портрет убийцы.
I think we have a psychological profile on the murderer.
Это обыкновенный портрет... почти каждого серийного убийцы... пойманного Ф.Б.Р.
That's the average profile... of almost every single serial killer... the F.B.I.'s ever hunted down.
В 50-х годах у меня была брошюра с портретом Готвальда на последней странице, он тогда был президентом Чехословакии, точь-в-точь портрет Сталина.
In the'50s I had a manual and on the back page there was a portrait of Gottwald, who was the President of Czechoslovakia, as well as a portrait of Stalin.
В нижнем углу будут стеклянные осколки, которые означают, что портрет Евы причинил вам боль.
In the bottom corner there will be pieces of broker glass, which mean that you heave Eva's portrait feelling wounded.
Вы трогали свой тактильный портрет?
Have you touched your tactile portrait?
- Прекрасный портрет мамы.
- That's a beautiful picture of mom.
Портрет женщины наших дней?
A portrait of women today?
Видеонаблюдение запись разговоров, психологический портрет, графология... - Барри, где моя машина? - Там, где вы ее ставили.
Fitch will scientifically pick jurors predisposed in his favor by using surveillance, wiretaps, psych profiles, graphology...
Здесь пишут мой портрет.
I'm having my portrait painted.
Двойной портрет.
A two-shot
Художник нарисовал портрет чернокожего...
Mark my words mate, in this rotten really no place feeling. You're making money, and the rest do not care!
Да, и еще мой портрет нарисовал.
- Thanks. - Sure.
Это его портрет.
That's his portrait, there.