Потому что я не хочу Çeviri İngilizce
2,232 parallel translation
Потому что я не хочу звонить в службу розыска и спасения, если Хэтти просто засиделась в каком-нибудь пабе Лервика, рыдая над бутылкой пива.
Cos I don't want to call out Search And Rescue if Hattie's sitting in a pub in Lerwick crying into her beer.
Потому что я не хочу видеть, как вас бьют на колесе.
Because I do not wish to see you broken on a wheel.
Потому что я не хочу больше видеть...
Because I don't want to fucking see...
Хорошо, потому что я не хочу чтобы кто-нибудь был расстроен, потому что сегодня все вокруг удивительно!
Good,'cause I don't want anyone to be upset,'cause tonight was all-around amazing!
- Без разницы. найди клиентов поумнее, потому что я не хочу опсукаться до такого дерьма.
- Whatever- - get smarter customers,'cause I'm not going down for this shit.
Потому что я не хочу, чтобы вы докапывались до моей сестры.
'Cause I don't want you to bother my sister.
Вот почему я пришел к тебе, потому что я не хочу потерять ее.
It's why I came to you,'cause I don't want to lose her.
Потому что я не хочу их разочаровывать.
Because I don't wanna let them down.
* Потому что я не хочу слышать твой голос *
♪'Cause I don't want to hear your voice ♪
И я купил это место, так что я никому не мог бы помочь, потому что я не хочу никому помогать, я хочу вкладывать все свои деньги туда, куда захочу.
And I bought this place so I would not be able to help anyone out because I don't want to help anyone out, I want to tie up all my money in something that I want.
Потому что я не хочу посвящать их в ситуацию, которую, они всё равно не поймут.
Why drag them into a situation that they're incapable of understanding?
Потому что я не хочу тебя видеть.
'Cause I don't want to see you.
Я хочу знать, потому что я хочу два человека говорят те же два человека, которые не имеют ничего скрывать.
I wanted you to know because it might be true that the stocks are running low this time.
Ди, я не хочу тебя грузить, потому что ты и так на грани самоубийства однако должен сказать, что полностью не согласен с парнями.
Dee, look, I don't want to pile on here,'cause you're - clearly very close to killing yourself... - Yeah.
Каждый раз, когда мы ссоримся я не знаю, с кем поговорить потому что единственный, с кем я хочу говорить это мой лучший друг, а мой лучший друг - ты.
Every time we fight, I don't know who to talk to because the only person I want to talk to is my best friend and you're my best friend.
Не потому, что я хочу упечь тебя или твоего брата за решетку.
Not because I want to get you or your brother in trouble.
Не потому что я этого хочу.
It's not like I want to.
Я просто не хочу, чтобы шоу облажалось только потому, что я порвала с ним.
I just don't want the show to get screwed up just because I broke up with him.
потому что обнимать тебя это все, что я могу, пока я пойму, что руки вокруг моей шеи-это мои собственные не давай мне узнать, если будет больно, если тебе будет больно я не хочу быть твоим другом, к которому ты повернулся
♪ ♪'cause holding on to you ♪ is all that I can do until I learn ♪
Потому, что это самый мощный корабль во вселенной и я не хочу, чтобы она попала не в те руки.
Because it's the most powerful ship in the universe and I don't want it falling into the wrong hands.
Потому что, я не хочу семью.
'Cause I sure don't want a family.
Я правда рад, что Сэнди не придет. Потому что сегодня я хочу быть самостоятельной.
I'm just really glad Sandy's not coming because I just want to be an independent lady tonight.
Если ты не хочешь со мной встречаться, то это нормально потому что я тоже не хочу с тобой встречаться потому что я хочу встречаться только с теми, кто хочет встречаться со мной потому что это называется самоуважением
If you don't want to date me, that's fine, because I don't want to date you either because I only want to date people who want to date me because that is called self-respect.
Я не хочу заснуть или даже моргнуть, потому что я хочу наблюдать за твоей красотой вечность..
"I want to never sleep or even blink again " just so I can stare at your beautifulness forever...
Потому что я её люблю и не хочу, чтобы она спилась до того, как достигнет возраста легального употребления.
Because I love her, and I don't want her to O.D. before she's of legal drinking age.
Я решила остаться, потому что хочу этого сама, а не потому, что этого хочешь ты.
If I decide to stay, it's because it's what I want, not what you want.
Я не хочу из-за тебя чувствовать себя, как шлюха потому что я сплю с кем хочу, потому что мне можно, я ни с кем не встречаюсь.
I agree. And you're not allowed to make me feel like a fucking slut for fucking who I want, because I'm allowed to, because I am single.
Пожалуйста, вы оба, я не хочу, жить здесь, чтобы ставить себя в дурацкое положение, когда нужно будет отвечать на неудобные вопросы, когда мои друзья будут пялиться на меня, обсуждать меня и думать, что вы плохие родители потому что я сделала то, что я сделала.
Please, both of you, I don't want to come back here and put you in a position where you have to answer awkward questions and your friends are gonna stare at you and judge you and think you're bad parents because I did what I did.
Потому что, я не хочу умирать.
Because I didn't want to die.
Я позвоню, в любом случае. Потому что я хочу быть уверенной в том, что ты не злишься на меня из-за того, что я тебе рассказала на днях о, ну ты знаешь.
Anyway, I'm calling because I wanted to make sure you're not mad at me for what I told you the other day about, you know.
Я не хочу, чтоб ты думал, что я просто легкомысленная, потому что я не такая.
I don't want you to think I'm just easy, because I'm not.
Я не хочу чтобы вы были на моей совести, потому что я не согласна с вашим выбором.
I don't want you on my conscience because I disagree with your choice.
Послушайте, я просто не хочу, чтобы люди осуждали меня, потому что я люблю делать маникюр, педикюр, эпиляцию... свои рубашки, от которых глаза на лоб лезут, а, кстати, они такие все.
Look, I just don't want people to judge me because I like my manis, my pedis, my waxies... my shirts that make my eyes pop, which are, by the way, all of them.
Потому что они... я не хочу...
Because they're going to - I don't want...
И не только потому что я так хочу.
Not because I want you to.
Потому что меня не устраивает нынешний порядок вещей, и, вместо того, чтобы сидеть и жаловаться, я хочу его изменить.
Because I'm not satisfied with the way things are, and rather than sit back and moan I'd prefer to do something about it.
Но я пришла сюда, потому что не хочу, чтобы сын воспринимал наш дом как место, где умерла его мать.
I would never have come here. But I did come here, because I don't want our son to associate our house with the place where his mother died.
Я рад, что они не нажали кнопки, Крис, потому что я хочу поздравить Шакиру.
I'm glad they're doing this, kris, Because I want to congratulate shakira.
И я хочу встретить Папу Римского, чтобы ударить кулаком ему в лицо, но как ты видишь, я не улетаю в Рим потому что у меня есть обязательства перед тобой и нашим магазином.
And I want to meet the Pope so I can punch him in the face, but you don't see me flying off to Rome because I have a commitment to you and to the shop.
* Помните Уилла, мужчину, за которого я собиралась выйти, но * * не выйду, потому что не хочу погубить такого замечательного человека, как он. *
♪ Remember Will, you know, the man I'm gonna marry, but ♪ ♪ I'm not'cause I wouldn't ruin anyone as wonderful as he is ♪
Но она не хочет этого, так что я хочу, чтобы у нее было то, чего она желает, потому что она от меня забеременела.
But she doesn't want to do that so I want her to have what she wants because I did get her pregnant.
Так, я пригласил тебя на ужин, потому что первое - я хочу извиниться за то что не был внимательным к твоему прошлому.
Well, I asked you to have dinner with me because, one, I want to apologize for being insensitive to your past.
Тогда я хочу почувствовать это Потому что я не чувствую этого, когда ты лжёшь своим дочерям.
Then I want to feel that, because I'm not, if you're lying to your daughters.
Потому что... некоторые находят в этом утешение, и если это тебе интересно, я не хочу отдалять тебя от этого.
Because... some people find comfort in it, and if you're curious about it, I don't want to keep you from it.
Я вообще не хочу больше петь эту песню, потому что она ранит чувства человека, который для меня много значит. А я этого не хочу.
I never want to play it again, because I hurt someone very special with that song... and I'm going to stop doing that.
Я боюсь рассказывать Ларри, потому что не хочу, чтобы он беспокоился.
I'm afraid to tell Larry because I don't want him to worry.
Ну, потому что, с одной стороны, ты уже обвиняла меня в том, что я рассеиваю свое внимание, и я не хочу этого снова.
Well, because for one thing, you've accused me of having divided focus, and I don't want that again.
Вот только не надо все выставлять так, как будто я не хочу увидеть ее. потому что я хочу.
Okay, please don't make it seem like I don't want to see her, because I do want to see her.
И я только сказала ей, что надеюсь она не собирается делать этого потому что, знаешь, ну... Вы только что закончили так много, и я не хочу видеть твою боль.
I just told her that I hoped she wasn't going to do that, because, you know, well... you've just been through so much, honey, and I didn't want to see you hurt.
Призрак, но когда я смотрю на это оно исчезает, таким образом, я просто надеюсь, что это все связано с тем что вы дали мне, потому что я не особо хочу становится еще более сумасшедшей.
Ghost, but when I look at it it vanishes, so I'm just hoping that this is all related to what you gave me'cause I don't particularly want to be going any crazier than I already am.
Я не хочу делать вид, что ты мне безразлична, потому что это неправда.
I'm... I don't want to act like it doesn't matter to me anymore,'cause it does.