Потому что я тебя люблю Çeviri İngilizce
811 parallel translation
Я делаю это для тебя, потому что я тебя люблю.
I'm doing it for you, because I love you.
Потому что я тебя люблю.
Because I love you.
Я раньше тебя, потому что я тебя люблю.
Me a bit more than you because I love you.
Потому что я тебя люблю, вот почему!
Because I love you, that's why!
- Ты дура. - Почему? Потому что я тебя люблю.
You won't marry me because I'm crazy, I'm crazy because I wanna marry you?
Зачем ты это сделал? Потому, что я люблю тебя.
♪ Need something to chase ♪
Видишь, я причинил тебе боль, потому, что люблю тебя.
You see, I hurt you because I love you.
Я тебя покидаю, потому, что люблю тебя.
I give you up because I love you so.
Потому что... я люблю тебя, и я боюсь за тебя.
Because... I love you, and I'm afraid.
О, Никки, я люблю тебя потому что ты знаешь столько милых людей.
Oh, Nicky, I love you. Because you know such lovely people.
"Я люблю тебя, потому что ты высокий, и это заставляет меня вставать на кончики пальцев."
"because you're tall and keep me on my toes!"
Это прекрасно, потому что я тоже тебя люблю.
That's wonderful because I love you, too.
Потому что я люблю тебя, Генри.
Well, because I love you, Henry.
Ведь именно потому, что ты смел и честен, я так люблю тебя.
It's because of your courage and sense of justice that.. I love you.
Мне очень жаль, что я больше тебя не люблю, потому что, если бы я все еще любила тебя я бы очень сильно любила тебя.
I'm sort of sorry I'm not in love with you anymore, because if I was still in love with you I'd be awfully in love with you.
Я не могу видеть тебя таким, потому что я так сильно тебя люблю!
Oh, I can't bear to see you like this because I love you so much.
Нет, потому что я люблю тебя.
I mean, because I love you.
Вики, я порвал её только потому, что люблю тебя.
Vicky, I only did it because I love you.
Потому что я люблю тебя.
Because I love you.
Потому что, Ивонн, я люблю тебя!
-... because, Yvonne, I love you.
Ради тебя заткнусь. Потому что Ивонн, я люблю тебя.
For you, I shut up, because, Yvonne, I love you.
Не потому, что я не люблю тебя, а потому что всегда буду любить.
Not because I don't love you, because I always will.
Но, милая Кет, будь ко мне снисходительна, потому что очень уж крепко я тебя люблю, прекрасная моя принцесса.
But, good Kate, mock me mercifully ; the rather, gentle princess, because I love thee cruelly.
Потому что я люблю тебя!
Because I love you.
Ты пока ещё не думаешь об этом, но когда подумаешь - поймёшь, что я все это сделал, потому что люблю тебя.
You haven't thought about yet but when you do, You'll realize the only reason I did All this was because I...
Я солгала, потому что люблю тебя.
I lied because I love you.
Ну не плачь, я флиртую с другими девицами только потому, что люблю тебя.
I only do that with other girls because I love you, baby.
- Не потому, что я не люблю тебя.
" - lt isn't because I don't love you.
- Потому, что я люблю тебя.
Because I love you.
Это потому, что я тебя люблю и хочу уберечь от неприятных историй, которыми я занимаюсь.
That's because I love you. I want to protect you from these sordid matters I have to deal with.
Именно потому, что я люблю тебя, я сделал все, чтобы больше тебя не видеть.
It's precisely because I love you that I've done everything I can not to see you any more.
Потому что я люблю тебя.
- Why? Because I love you.
Я пришла сюда, чтобы дать тебе всё, потому что люблю тебя.
I came here determined to give you anything, because I love you.
Если я сегодня вечером хочу умереть, то это потому, что я больше не люблю тебя.
I feel like dying because I no longer love you
Потому, что я люблю тебя.
Because I love you.
Я боюсь, потому что люблю тебя слишком сильно.
I'm scared because I love you too much.
- Потому что я люблю тебя.
- Because I love you.
Не говори так, потому что я люблю тебя, Элизабет.
You can't say that, because I - I love you, Elisabeth.
Потому что я люблю тебя и...
Well, because I love you, and...
Я люблю тебя, потому что ты - смелый, искренний, страстный.
I love you because you're frank, sincere and passionate.
Потому что я люблю тебя, солнце моё!
I love you!
Нет, я, конечно, доверяю тебе, потому что... Потому что... Потому что я люблю тебя.
I trust you because... because... because i love you.
Я сказала о том, что со мной было, потому что я так люблю тебя!
I said what I did because I love you so much.
- - Потому что я тебя очень люблю, Чема. Больше всего на этом свете.
Because I love you, Chema, and now I'm the happiest man in the world!
Почему? Потому что Я люблю Тебя.
The emotions are gone.
Слушай, я постоянно повторяю это, потому что я люблю тебя.
Listen, I always say that because I love you
Для тебя все, что угодно, но этого не могу, потому что самая прекрасная девушка на свете та, которую я люблю.
I'd do anything for you, but this is another matter. Because the loveliest girl in the whole wide world is the one I'm in love with.
"я долгое время гнал эту мысль от себя, потому что я люблю тебя."
"I've tried to deny it for a long time, because I love you."
Понимаешь, и не могло быть Потому что я люблю тебя.
You see, there couldn't be. I happen to love you.
Рода, она привозит тебе подарки, потому что любит тебя. Я тоже люблю ее, но она сводит меня с ума!
When a person dresses dummies in a store window like I do, the big deal is every Monday morning when your smock is starched.
Это потому что я очень сильно люблю тебя.
It's because I love you so much.