Почему бы вам не рассказать Çeviri İngilizce
193 parallel translation
Послушайте, почему бы вам не рассказать всю свою историю?
Well, look. Why don't you go through the whole thing, tell me the real story?
Почему бы вам не рассказать нам про вечеринку у Дейва Дилано?
Why don't you tell us about Dave Delano's party?
Почему бы вам не рассказать что-нибудь о себе, Артуро?
Why don't you tell me something about yourself, Arturo?
Итак, свидетельства против вас убедительные почему бы вам не рассказать мне вашу версию происшедшего?
Now, the evidence against you is pretty strong, so why don't you just tell me your side of the story?
Почему бы вам не рассказать мне, что было на самом деле?
Why don't you start telling the truth?
У Вас есть время, так почему бы Вам не рассказать всё по порядку.
Why don't you take your time and try to explain this from the beginning?
Почему бы вам не рассказать мне всё, что вы знаете о русских?
Why don't you tell me everything you know about the Russians?
Почему бы вам не рассказать ему о своих достижениях?
Why don't you show him what you've discovered so far?
Почему бы вам не рассказать?
Can you tell us?
Почему бы вам не рассказать, что произошло?
Why don't you tell me what happened?
Почему бы вам не рассказать нам о той ночи, Крис?
Why don't you tell us about that night?
Так почему бы вам не рассказать мне обо всем?
So why don't you tell me all about it?
Почему бы вам не рассказать мне о вашей замечательной свадьбе?
Why don't you tell me about your lovely wedding?
Преподобный, почему бы вам не рассказать нам, что произошло?
Reverend, why don't you just tell us what happened?
Тогда почему бы вам не рассказать что случилось, миледи?
Then why don't you tell us what really happened, milady?
Почему бы вам не рассказать о вашей ситуации?
Why don't you just tell me what your situation is.
Когда найдете ответ, почему бы вам не рассказать его мне?
When you find out, why don't you tell me?
А теперь, почему бы вам не рассказать о персонале, который обслуживает этот дом?
Ah. Now, why don't you tell me about the household staff that come along with this property?
Почему бы вам не рассказать Эрику еще случилось?
Why don't you tell Eric what else happened?
Почему бы вам не рассказать мне что-нибудь о своем детстве?
Why don't you tell me something about your childhood?
Почему бы вам не рассказать нам, что на самом деле здесь происходит?
Why don't you tell us what's really going on here?
Сомневаюсь, что ваши покупатели захотят директора с судимостью, так почему бы вам не рассказать, что случилось на самом деле в день исчезновения Алистера?
Masonic lodge. What? I joined the Masons, sir.
А пока мы ждем, почему бы вам не рассказать нам о том, о чем вы говорили за день до убийства.
Well, that's okay. So, while we're waiting, why don't you tell us what you and Isabel talked about the night before she was murdered? On this phone, here.
Почему бы вам не рассказать мне о себе? Я думаю, что вы приехали в Милбанк... увидеть женщин, более несчастных, чем вы сами, чтобы успокоиться самой.
I think you've come to Millbank... to look at women more wretched than yourself, to see if that would comfort you.
Почему бы вам не рассказать мне, что происходило со времени вашего последнего визита.
Why don't you tell me... what's been happening since I saw you last week.
Почему бы вам не рассказать мне больше о своем дедушке?
Why don't you tell me more about your grandfather?
Почему бы вам не рассказать ему.. . о двух годах в Севильской тюрьме?
Why don't you tell him about the two years you spent in Sevilla jail.
А теперь, почему бы вам не рассказать мне, как вы познакомились?
Now, why don't you tell me how you met?
Почему бы вам не рассказать мне, как вы с Люком оказались вместе?
Why don't you tell me how you and Luke got together?
Почему бы вам не рассказать мне, как на самом деле прошла последняя неделя.
Why don't you tell me what it's really been like this last week.
Почему бы вам не рассказать немного о себе? Что привело вас сюда?
Well, uh, why don't you tell me a little bit about yourself, what, uh... what brings you here?
Почему бы вам не рассказать мне то, что вы уже знаете? - И мы продолжим оттуда.
Well, why don't you tell me what you already know, and we'll take it from there.
Почему бы вам не рассказать, что на самом деле произошло между вами и Фрэнком Эмброузом.
Why don't you tell us what really happened between you and Frank Ambrose?
Почему бы вам не рассказать нам, что случилось?
Why won't you tell us what happened?
Так почему бы вам не рассказать нам, что случилось?
So why don't you tell us what happened?
Почему бы вам не довериться мне и не рассказать обо всем?
Why don't you confide in me and tell me what this is all about?
Почему бы вам не попробовать рассказать правду?
Be serious, will you?
- Почему бы вам о ней не рассказать?
- Why don't you tell me then?
Почему бы вам не прийти к нам и не рассказать веселые истории о модельных агентствах.
Why don't you come over here and tell us funny stories about model agencies.
Почему бы вам не выйти и не рассказать об этом чувстве?
Why don't you come out and we'll talk about this sensibly, hmm?
Почему бы вам не прекратить этот церковный бред и не рассказать нам, что происходит.
Why don't you stop all this church talk and tell us what the hell is going on.
Эй, почему бы вам не приехать и не рассказать мне, где переключатель континуума?
Hey, tell me where that continuum transfunctioner is.
Джош, почему бы Вам для начала не рассказать нам о типичном дне в Белом доме.
Tell us about a typical day at the White House.
Почему бы вам ему не рассказать?
Why don't you tell him?
Почему бы вам обоим не начать с того, чтобы рассказать нам об этих отношениях?
Now, why don't you two start by telling us about this relationship.
Почему бы для начала вам не рассказать мне... все, что вспомните.
So, why don't we begin by you telling me... everything you can remember.
Почему бы вам, ребята, не рассказать, на чем вы остановились?
Why don't you guys tell me what you've been learning?
Почему бы Вам не рассказать?
Why don't you tell me?
Ладно, почему бы вам просто не рассказать нам о Мэриел
Okay, why don't you just tell us about Meriel.
То есть, если вы хотите что-то доказать, почему бы вам не подойти и не рассказать зачем вы это сделали?
I mean, if you're trying to make a point, why don't you come over here and tell me why you did this?
Почему бы вам не попробовать рассказать нам о них?
Why don't you try and tell us about them.