Почему бы тебе не пойти Çeviri İngilizce
840 parallel translation
Почему бы тебе не пойти и не отблагодарить этого джентльмена подобающим образом?
Why don't you go and thank the gentleman proper?
- Почему бы тебе не пойти к собаке? - Верно.
- Why don't you go play with the dog?
Почему бы тебе не пойти без меня?
Why don't you run along without me?
- Почему бы тебе не пойти домой?
- Why don't you go home? - That's where I'm going.
Почему бы тебе не пойти к этой Фенелле и сказать ей о своих чувствах?
Why don't you just go to this Fenella and knock some sense into her?
Почему бы тебе не пойти домой и не придумать что-нибудь посложнее?
Why don't you try to think of something that I have not got?
- Кеннет, почему бы тебе не пойти с нами?
- Kenneth, why don't you come with us?
Почему бы тебе не пойти отсюда в сад?
Why do not you go away in the garden?
Ховард, почему бы тебе не пойти и не сесть в машину?
Howard, why don't you go out and sit in the car?
Почему бы тебе не пойти домой, Ед?
Why don't you go home, ed?
Почему бы тебе не пойти со мной на станцию?
Will you come down to that depot with me?
Послушай, сынок, почему бы тебе не пойти домой?
- Look, sonny, why don't you go home?
Слушай, если хочешь поболтать, почему бы тебе не пойти к Монти?
Look, if you want to yack it up, why don't you go over to Monty's?
Почему бы тебе не пойти в свою комнату?
Why don't you take your old room down the hall?
Марк, почему бы тебе не пойти с м-ром Клаймером и не помочь ему донести?
Mark, why don't you walk home with Mr. Clymer and carry these for him?
Послушай, почему бы Тебе не пойти отдохнуть?
Look, why don't you go topside?
Почему бы тебе не пойти домой?
Why don't you go home?
Тогда почему бы тебе не пойти со мной посмотреть на эти развалины?
Won't you come with me to take a look at those ruins then?
Почему бы тебе не пойти Заниматься на кухню?
Go to the dining room. No, grandpa.
Почему бы тебе не пойти поиграть?
Why don't you go outside and play?
Почему бы тебе не пойти отдыхать, папа?
Father, would you like to get some rest?
Почему бы тебе не пойти в замок, если хочешь поесть риса?
Why don't you go to the castle if you wanna eat rice?
Почему бы тебе не пойти и не рассказать ей об этом? - Что? Вы шутите?
Why don't you go in there and tell her that?
Тогда почему бы тебе не пойти домой и не отпраздновать ее с мужем?
Now, why don't you go home and celebrate with your husband?
Почему бы тебе не пойти в душ и остыть?
Why don't you go take a shower and cool off.
Почему бы тебе не пойти к нему и не закончить партию в шахматы?
Why don't you go down and finish that game of chess?
- Почему бы тебе не пойти к черту?
- Why don't you go to hell?
Почему бы тебе не пойти со мной?
Why don't you come with me?
Почему бы тебе не пойти в публичный дом?
Why don't you go to a whorehouse?
Почему бы тебе не пойти туда самому? !
Why don't you go there yourself!
Почему бы тебе не пойти и не сесть на следующий поезд обратно в Неаполь, говнюк?
Why don't you go take the next train back to Naples, fuckface?
Вместо того, чтобы заниматься глупостями, почему бы тебе не пойти воевать? Чего?
Instead of acting the fool, why not go to war?
- Почему бы тебе не пойти в полицию?
Why don't you go to the police?
Почему бы тебе не пойти и не переодеться?
Why don't you go get dressed?
Почему бы тебе не пойти и не поискать его?
Well, why don't you go and look for him?
Почему бы тебе не пойти в дом и немного поспать?
Why don't you go on in the house and get some sleep?
- Почему бы тебе не пойти и немного тут не поразведывать?
Why don't you go and do a little exploring?
Почему бы тебе не пойти и не взять мой, дорогуша?
Why did you have to go and pick mine, sweetheart?
Почему бы тебе туда не пойти?
Why don't you try going there.
Почему бы и тебе не пойти?
Why don't you come along?
Почему бы тебе самому не пойти за кулисы?
Why don't you go backstage and find out for yourself?
Послушай, Джо почему бы тебе не бросить эту нервотрепку и не пойти поработать ко мне?
Say, Joe why don't you cut out trying to beat this wildcat game and work for me?
Почему бы тебе не попробовать пойти с нами?
Why don't you try to come with us?
Почему бы тебе не взять бутылку и не пойти спать?
Why don't you take this bottle and go to bed?
Тогда почему бы тебе самому не пойти к Элли Мартин в субботу?
Then why don't you go see ellie martin saturday night?
Почему бы тебе тогда не пойти домой и не спросить его?
Why don't you go home and ask your daddy then?
Почему бы тебе тоже не пойти спать, Дойл?
Why don't you do the same, Doyle?
Почему бы тебе не пойти с нами?
We'll water it and it will give us a thousand coins. Would you come with us?
Тогда почему бы тебе просто не пойти и не убить его?
Then why don't you go kill him?
Так что, эм, почему бы тебе не забыть свои проблемы и пойти со мной на матч, а?
So, uh... why don't you forget your troubles and come to the game with me, huh?
Почему бы тебе, не пойти найти его?
Why don't you go find him?