Почему бы тебе не попробовать Çeviri İngilizce
146 parallel translation
Почему бы тебе не попробовать пойти с нами?
Why don't you try to come with us?
Почему бы тебе не попробовать, когда меня не будет?
Why don't you try while i'm away, hmm?
Почему бы тебе не попробовать ту работу?
Why don't you try for that job?
Почему бы тебе не попробовать?
Why don't you give it a whirl?
Послушай. Почему бы тебе не попробовать моего?
Hey, why don't you try mine?
- Почему бы тебе не попробовать?
- Why don't you try, then?
- Почему бы тебе не попробовать?
- Why didn't you think of that!
Почему бы тебе не попробовать немного поспать?
Why don't you try and get some sleep?
Почему бы тебе не попробовать заснуть?
Why don't you try to sleep?
Почему бы тебе не попробовать существовать самостоятельно?
Why don't you try to exist by yourself? By yourself, Patricia!
Почему бы тебе не попробовать, прежде чем всё рушить.
Why don't you try it before you put it down?
Почему бы тебе не попробовать?
Why don't you sleep alone?
Почему бы тебе не попробовать, дорогая?
Why don't you try one, dear?
Почему бы тебе не попробовать подняться повыше?
Why don't you try the higher ground there?
Почему бы тебе не попробовать, Бэрри?
Why don't you try it, Barry? You got the experience.
Почему бы тебе не попробовать убрать цвет?
Why don't you try to turn the color off?
Почему бы тебе не попробовать лекарств от простуды О-Ти-Си?
Why don't you test out all the over - the - counter cold medicines?
Почему бы тебе не попробовать?
Yes, Ma'am. Why don't you try? Why don't you try?
Почему бы тебе не попробовать потанцевать хоть раз?
Why don't you dance just once?
- Почему бы тебе не попробовать, мисс?
Why don't you have a go, miss?
Ладно, тем временем, Картер, почему бы тебе не попробовать вытащить больше информации из Апофиса?
In the meantime, Carter, why don't you see what you can get out of Apophis?
Почему бы тебе не попробовать поговорить с твоей мамой так же, как ты говоришь со мной?
why don't you try talking to your mom the way you're talking to me?
- Лоретта, почему бы тебе не попробовать ударить Диану?
- Loretta, why don't you try slapping Diane?
Если ты беспокоишься из-за мешков под глазами то почему бы тебе не попробовать другой тональный крем.
If you're worried about those bags under your eyes, why don't you try just a different concealer.
Почему бы тебе не попробовать?
Why don't you try?
Почему бы тебе не попробовать быть посговорчивее?
I know him well enough. I wish you'd try to be more positive.
Знаешь, а почему бы тебе не попробовать вот так?
You know, why don't you try this?
Почему бы тебе не попробовать натереть колени наждачной бумагой до крови... а потом встать на колени в миску со спиртом и помолиться?
Why don't you try rubbing your knees with sandpaper until they bleed... and then kneeling down in a pan of alcohol to pray?
Почему бы тебе не попробовать поговорить со мной позже?
Why don't you try me later?
Почему бы тебе не попробовать поработать?
Why don't you try doing some work?
Почему бы тебе не попробовать что-нибудь другое?
Why don't you try something else?
Ну, если ты думаешь, что ты так хорошо с этим спрашиваться, то почему бы тебе не попробовать.
Well if you think you're so good at it, why don't you give it a shot?
Ну, почему бы тебе не попробовать снова?
Well, why don't you try it again?
Говорят, у неё целебные свойства. Почему бы тебе не попробовать
Yeah, it's supposed to have healing properties.
Почему бы тебе не попробовать поврежденной рукой?
Why don't you try your bad hand?
Это же просто, почему бы тебе не попробовать?
if it's so easy, why don't you try it?
Фрэнк, почему бы тебе не попробовать первым.
Frank, why don't you go first.
Хм, даже не знаю, Хэнк, ты видишь меня всю. Почему бы тебе не попробовать самому?
Well, I don't know, Hank, you seem to have me all... figured out, why don't you give it a try?
Это редкая возможность, почему бы тебе не попробовать?
It's a rare opportunity, why don't you give it a try?
Почему бы тебе не попробовать почитать книжку?
Why don't you try reading a book?
Ты ревнивый? Почему бы тебе не заткнуться и не попробовать немного поспать?
Why don't you shut up and try to get some sleep.
Ну, тогда почему бы тебе не попробовать еще раз и набрать номер очень внимательно, милая? Но я ошиблась номером и я истратила свой последний звонок...
Well, why don't you try again and dial very carefully honey.
Ты проклятая горилла, почему бы тебе самому не попробовать?
you damn gorilla, how about you go at it!
Почему бы тебе самому не попробовать?
Why don't you try?
Вот я и подумал, почему бы тебе так не попробовать?
Why shouldn't I leave you to die like this?
- Почему бы тебе просто не попробовать?
- l'm just getting you in.
Почему бы тебе тогда самому не попробовать?
Why don't you put your mouth where your mouth is?
- Тогда почему бы тебе самому не попробовать?
- Why not try it yourself, then?
И если это так тебя заботит, почему бы тебе самому не попробовать?
And if you're so concerned about that, why don't you try eating some yourself?
Почему бы тебе тоже не попробовать
Why don't you give it a try?
Почему бы тебе не дать мне попробовать что-нибудь из нее вытащить?
Why don't you let me see if I can get something out of her?