Почему бы тебе не рассказать мне Çeviri İngilizce
114 parallel translation
Почему бы тебе не рассказать мне об этом?
Why don't you tell me about it?
Почему бы тебе не рассказать мне об этом?
- Why don't you tell me, Dredd, huh?
Почему бы тебе не рассказать мне всё остальное?
Why don't you tell me the rest of it?
- Теперь почему бы тебе не рассказать мне об этих демонах Скилош?
- Tell me about these Skilosh demons.
- Тогда почему бы тебе не рассказать мне, когда ты в последний раз рисковала?
- l'm not uptight. - Then tell me when the last time was you took a chance.
А теперь, почему бы тебе не рассказать мне где ты их взял?
Now why don't you just tell me where you got it from?
Почему бы тебе не рассказать мне о вчерашнем?
Why don't you tell me what you did yesterday?
Почему бы тебе не рассказать мне о чем-то менее неудобном.
Why don't you tell me about something less uncomfortable.
Почему бы тебе не рассказать мне о десяти долларах, пропавших из кассы?
Why don't you tell me about the $ 10 missing from the register?
Почему бы тебе не рассказать мне, насколько это замечательно?
Why don't you tell me how wonderful that is?
Почему бы тебе не рассказать мне о твоём показе вчера вечером?
Hey, why don't you tell me about your showcase last night?
Отлично, Лэндри, почему бы тебе не рассказать мне, что написать. - Я не...
Why don't you tell me what to write?
Почему бы тебе не рассказать мне о том, как прошла неделя?
Why don't you tell me about your week?
Почему бы тебе не рассказать мне в чем дело?
Uh, why don't you-why don't you tell me what this is all about?
Почему бы тебе не рассказать мне, что бы на самом деле чувствуешь?
Why don't you try telling me how you really feel?
Почему бы тебе не рассказать мне об этом?
Why don't you tell me what I'm like?
То, что ты злишься на нас, потому, что мы тебя не понимаем, но почему бы тебе не рассказать мне, что ты точно сказал?
Well, you're mad at us because we can't understand you, but why don't you tell me exactly what it is you said?
Почему бы тебе не рассказать мне об этом за пинтой пива?
Why don't you, er, tell me about it over a pint?
Почему бы тебе не рассказать мне?
Why don't you tell me one?
Почему бы тебе не рассказать мне о Дженни Янг?
Why don't you tell me about Jenny Yang?
Почему бы тебе не рассказать мне, что ты знаешь?
Why don't you just tell me what you know?
Я много о тебе не знаю, Джошуа, но я знаю немного о твоих симптомах, так... почему бы тебе не рассказать мне на чем ты сидишь?
I don't know a lot about you, Joshua, but I do know a little bit about your symptoms, so... why don't you tell me what you're on?
Почему бы тебе не рассказать мне, что случилось той ночью.
Why don't you tell me what happened that night.
Ну, почему бы тебе не рассказать мне о...
Well, why don't you tell me about...
Почему бы тебе не рассказать мне, что с тобой происходит, Карлос?
Why don't you tell me what's going on with you, Carlos?
Да, почему бы тебе не рассказать мне о престарелом маньяке-убийце?
Why don't you tell me about your homicidal geriatric?
- Почему бы тебе не рассказать мне вкратце.
- Why don't you walk me through this.
Почему бы тебе не рассказать мне что случилось?
Why don't you tell me what's wrong?
Почему бы тебе не рассказать мне об этом оружии?
Why don't you tell me about this weapon?
Почему бы тебе не рассказать мне все, что ты видела?
Why don't you tell me everything you saw?
Почему бы тебе не рассказать мне, как, чёрт возьми, тебе удалось убедить Харви нанять тебя?
Why don't you tell me how the hell you got Harvey to hire you in the first place.
Хорошо, почему бы тебе не рассказать мне о твоём месте?
Well, why don't you tell me about your place?
Почему бы тебе не рассказать мне, какие сделки ты провел вчера?
Uh, why don't you tell me about that sale that you made yesterday?
Почему бы тебе не рассказать мне о себе, что-нибудь, что не связано с сексом.
So why don't you tell me something about yourself that has nothing to do with sex.
Почему бы тебе для начала не рассказать мне, что случилось с моим мужем?
Why don't you start by telling me what happened to my husband?
Давай, Фрейзер, почему бы тебе не заполнить собой пару стульев и не рассказать мне обо этом?
Come on, Frasier, why don't you pull up a couple of chairs and tell me about it?
Почему бы тебе не рассказать им то, что ты говорил мне о моей требовательности.
Why don't you tell them... what you told me about me not being high maintenance.
Почему бы тебе не быть хорошим парнем, и рассказать мне все так или иначе.
Why don't you be a nice guy and tell me anyway.
- Ладно, почему бы тебе ни рассказать мне о ней? - Да почему нет?
- Well, go on, why don't you tell me about it?
А почему бы тебе было просто не рассказать мне?
Then why didn't you just tell me? I was selfish.
Почему бы тебе просто не рассказать мне, Томас?
Why don't you just talk to me, thomas?
Почему бы тебе просто не рассказать мне?
- Why don't you just tell me?
Так почему бы тебе просто не рассказать мне с кем ты работаешь?
So why don't you just tell me who you're working with?
Почему бы тебе не дать мне около недели, чтобы я могла морально их подготовить, а потом ты сможешь таинственно объявиться и все нам рассказать?
A week or so to get their heads in the right place, And then you can mysteriously reappear and tell us everything?
Почему бы тебе мне не рассказать?
Why don't you tell me?
- Почему бы тебе не рассказать её мне?
- Why don't you tell me?
Хорошо, Я... Я вижу, что что-то не так, почему бы тебе просто не рассказать мне?
I can see something is wrong, so why don't you just tell me?
Почему бы тебе просто не рассказать мне всё?
Why don't you just tell me everything you know.
Почему бы тебе просто не рассказать мне о них?
Why can't you just tell me about it?
Почему бы тебе не отмотать назад и рассказать мне как весь этот день начался?
Why don't we back up and tell me how this whole day started, all right?
Почему бы тебе просто не рассказать мне, чем ты занимался?
Why didn't you just tell me what you were doing?