Почему я должен вам верить Çeviri İngilizce
47 parallel translation
Почему я должен вам верить?
Why, I don't even know who you are!
Почему я должен вам верить?
How am I supposed to know that?
Почему я должен вам верить?
Why should I trust you?
Почему я должен вам верить?
Why should I believe you?
Почему я должен вам верить, не зная даже вашего имени?
Why should I trust you when I don't even know your name?
Почему я должен вам верить?
Forgive me if I don't seem persuaded.
- Почему я должен вам верить?
- Why should I believe you?
- Почему я должен вам верить?
why should i believe you?
- Почему я должен вам верить?
- why should i trust you?
Назови хоть одну достойную причину, почему я должен вам верить.
Give me one good reason why I should.
Не обижайтесь, но почему я должен вам верить?
Don't take offence, but why should I believe you?
- И почему я должен вам верить?
- Why should I trust you? - I don't know.
Почему я должен вам верить?
And why should I trust you?
Я обещаю - если это он, он понесет свое наказание. Почему я должен вам верить?
If he's the one, he will be punished.
впечатляет я могу вывезти манускрипт за пределы страны а почему я должен вам верить?
I'm so impressed I can get the painting out of the country for you. And why should I believe you?
- Почему я должен вам верить?
Why should I believe you?
Хорошо, почему я должен вам верить?
Okay, why should I believe you?
И почему я должен вам верить?
Why should I believe you?
Почему я должен вам верить?
Now, why should I believe you?
Объясните мне еще раз, почему я должен вам верить.
Explain to me again why I should believe anything you say.
И почему я должен вам верить?
And why should I believe you?
Почему я должен вам верить...
How am I supposed to believe...
- Почему я должен вам верить?
Why, in God's name, would I trust you?
Почему я должен верить вам сейчас?
Why should I trust you now?
Почему я должен верить Вам?
Why should I believe you?
Почему я сейчас должен вам верить.
Why should I believe you now?
Теперь, почему я должен верить, что вам это нужнее, чем мы?
Now, why should I believe you need it any more than we do?
Почему я должен вам верить?
Why should I believe that?
Почему я должен верить вам, Эрин?
I swear. Why should I believe you now, erin?
И почему я должен верить вам? Какие гарантии?
And why should I believe your assurances?
Почему я должен верить вам?
Why should I believe you?
Ну, вы соблазнили жену собственного двоюродного брата, почему я должен верить вам?
Well, you betrayed your cousin with his own wife, why would I believe you?
Почему я должен верить вам?
How do I know that's the truth?
Почему я должен... вам верить?
Why should I... believe you?
Почему я должен верить вам?
Why would I trust you, huh?
Почему я должен верить вам?
"Reason to believe"?
Почему я должен верить вам сейчас?
Why should I believe you now?
Почему я должен верить вам на слово?
Why should I believe you?