Приоритет Çeviri İngilizce
548 parallel translation
Но, Ваша честь, миссис Гаррисон имеет приоритет покупки.
But, your honor, Mrs. Garrison has priority of purchase.
Так как Вион командующий, я дал приоритет его проекции.
Since Vyon is in command, I gave priority to his Projection.
Но я уверен, что у вас есть приоритет на это.
But I'm sure yours is the prior claim.
Высший приоритет - Доктор. У него есть знания, в которых нуждается ВОТАН.
Top priority is to enlist Doctor Who he has advanced knowledge which WOTAN needs.
Наш приоритет - "Энтерпрайз".
The Enterprise is on priority one.
Приоритет номер один.
Communications, priority one.
Чрезвычайный приказ от Контроля, высший приоритет.
Emergency order from Control, top priority.
Высший приоритет.
Top priority.
И я уступлю свой приоритет!
I'll give way.
Это высший приоритет!
This is top priority.
В Пекине тюремные реформы имеют высокий приоритет.
Prison reform is high on our list of priorities in Peking.
Полагаю, приоритет Z-144?
Priority Z-one hundred and forty four, I suppose?
Приоритет A-1.
Priority A-one actually.
Мистер Бентон, красный приоритет.
Mr Benton, red priority.
Военные задачи имеют первоочередной приоритет.
Military priorities take precedence.
Вы должны признать, что выживание сильнейших это приоритет.
You must accept that survival of the fittest is a priority.
Дайте Пентагон, приоритет красный.
Get me the Pentagon, red priority.
У вас же приоритет.
It'll be a priority.
Моя проверка безопасности показывает, что у него приоритет первой степени, капитан.
My security scan shows it has a Grade 1 priority, Captain.
У вашей защиты более высокий приоритет.
Your protection has a higher priority in my programming, Mistress.
Гауда Прайм похоже начинает отдавать некоторый приоритет закону и порядку.
Gauda Prime seems to give law and order a certain priority.
Требуется доступ. Неотложный приоритет.
Access required.
Неотложный приоритет.
Immediate priority.
Почему вы отдаете этому такой приоритет?
Why do you give that such priority?
Хочешь, чтобы я ограничил тебе приоритет?
Want me to slow down your power cycles?
Приоритет.
Priority.
Прими приоритет аннулировать Альфу.
Accept priority override Alpha.
Связь, пошлите закодированное сообщение коммандеру Звездного Флота, наивысший приоритет.
Communications. Send a coded message for Starfleet Commander - priority one.
Мы имеем тройной приоритет "А".
We got a triple-A priority.
И это абсолютный приоритет
This is a top priority.
По указанию директора мы получили наивысший приоритет.
But there's a news blackout!
Высший приоритет.
The highest priority.
Приоритет у радио Фернандо, так как он платит за аренду.
Fernand's radio has priority since he pays rent.
Их безопасность для меня - основной приоритет.
Their safety is my chief priority.
Ваш приоритет это безопасность граждан Федерации а не борьба с вашей совестью.
Your priority is to safeguard the lives of Federation citizens, not to wrestle with your conscience.
Идут работы с грузом, имеющим больший приоритет.
There's a priority shipment.
Не волнуйтесь, лейтенант, возвращение коммандера Сиско - высший приоритет.
His return is a top priority.
Спасение коммандера Сиско имеет высший приоритет.
Commander Sisko's return is a top priority.
Это ваш приоритет. Понятно?
Understood?
- Приоритет 1, адмирал Роллман.
- Priority one, Admiral Rollman.
У Первого максимальный приоритет?
So, one needs the blockade of mind?
Низкий приоритет.
Go low rent.
Дайте этой линии максимальный приоритет! Что случилось с Омайдой?
What's happened, Ohmaeda?
Мы должны победить фашизм. Вот в чем приоритет.
We have to defeat fascism, that's the priority.
Это высший приоритет.
That's your top priority.
Я хочу, чтобы ты дал этому проекту высший приоритет.
I want you to make this project a top priority.
- Высший приоритет, Джордж.
- Top priority, George.
- Высший приоритет.
- Top priority.
Наш приоритет - возвращение на станцию, констебль.
Our priority is to get back to the station, Constable.
Компьютер, экстренный медицинский приоритет 1-1-4.
Computer, emergency medical priority 1-1-4.
Нет, во всём, что я делаю, в том числе в этом вопросе приоритет имеет работа.
No, in all that I do, including this talk, work always takes priority.