Присесть Çeviri İngilizce
2,014 parallel translation
Эй, попробуй чуть-чуть присесть.
Hey, keep a low center of gravity.
Хорошо, почему бы вам не присесть?
My man Stiles.
- Тебе, наверное, лучше присесть.
- You should sit down.
Нам нужно присесть прямо сейчас.
We need to sit down right now.
Хочешь присесть?
Wanna take a seat?
Мне, наверно, лучше присесть?
I need to be sitting down for this, don't I?
Не хочешь присесть на кровать?
So why don't you come and sit on the bed?
Может, лучше присесть?
Do you need to sit down?
Хорошо, теперь мне нужно присесть.
Okay, now I got to sit.
- Полагаю, мне лучше присесть.
I was gonna have to go sit down.
Где мне присесть?
Where do I sit?
Нет. Мне нужно присесть.
I need to sit down.
Не хочешь присесть?
Do you want to have a seat?
Не хочешь присесть?
You want to sit down?
Попробуй присесть.
Try to sit up.
- Ну, не хочешь присесть?
- So, do you want to sit?
Доктор Холовэй, почему бы вам не присесть.
Dr. Holloway, why don't you take a seat.
Почему бы вам не присесть?
Why don't you sit down?
Тот факт, что ты должна мне за аренду за 3 месяца, не означает, что ты не можешь присесть.
The fact you owe 3 months'rent doesn't mean you can't sit down.
Можем ли мы вам помочь и предложить присесть?
Can we help you and invite you to sit down?
Мне присесть?
Should I sit?
Почему бы вам не присесть
Why don't you sit down?
Почему бы Вам не присесть здесь с нами?
Why don't you sit here with us?
♪ Эксперты подскажут, на кокаин Или герыч присесть. ♪
♪ Database of smack, coke And crack-smoking experts
Можете присесть.
You can sit there.
- Хочешь присесть?
- You want to sit?
Ты не могла бы присесть ненадолго?
Wait a second, will you?
- Можно присесть?
May I sit down?
- Не хочешь присесть?
Do you want to sit?
Не хотите ли присесть?
Would you like to have a seat?
Хочешь присесть?
Do you want to sit down?
Хочешь присесть?
Wanna sit down?
Почему бы вам не присесть?
Why don't you take a seat?
Мы можем где-нибудь присесть?
Um, could we sit?
Можете присесть, кардиналы.
You may sit, cardinals.
Мне тоже присесть, сестрица?
May I sit too, Sister?
Мы можем присесть?
Can we sit down?
Детка, хочешь присесть?
Baby, would you like to sit down?
Полагаю, тебе нужно присесть.
I think you should have a seat.
Пяти секунд не хватит чтобы присесть.
Five seconds is not enough time to sit down.
вам лучше присесть.
I think you should sit down.
хочешь присесть?
Do you want to have a seat?
И прошли годы, с тех пор, как мы могли присесть и просто быть самими собой.
And it's been years since we were able to sit down and just be us.
Почему бы вам не присесть...
Why don't you take a seat, uh...
Я, могу присесть рядом?
Can I sit down?
Можно присесть?
Can I sit?
Почему бы Вам не присесть?
Hey, why don't you have a seat?
Хочешь присесть?
You want to sit?
Можно присесть?
Shall we sit?
- Можно присесть?
- Mind if I sit down?
Хочешь присесть?
Yeah.