Проследи Çeviri İngilizce
552 parallel translation
Джордж, проследи, чтобы тело перевезли в морг.
George, see that the body is transported to the morgue.
Проследи, чтобы никто не ускользнул через окна.
SEE THAT NO ONE GETS OUT OF THE WINDOWS.
Проследи, чтобы никто не подслушивал.
Don't let anybody hear you. If he says he'll give it to you tonight...
"Проследи за брюнеткой со старым господином у окна."
"See that brunette with the old gentleman?"
Проследи, чтоб Хенлон получил это обратно. Ты понял?
See that Hanlon gets that, will you?
Проследи за автовокзалом для меня. Ты понял?
Stake out the bus terminal for me, will you?
Чэдвик, приготовь тёплого бренди к моему приезду и проследи... –... чтобы постель была согрета.
Chadwick, I'll have some hot brandy when I come back and see that they put a warming pan in the bed. Very good, Sir Humphrey.
Проследи за моим мерином, хорошо?
Keep the mare and bay in good condition, won't you?
Проследи за ним, Касьяно, а то он ещё вернётся на старое пастбище.
Go with him, otherwise the boy may forget and turn himself out to graze.
Проследи за этими парнями.
Keep an eye on these boys.
Проследи за Господином.
Go follow Sir.
Налти, проследи, чтобы он добрался домой.
Okay, Nulty. See that he gets home.
Проследи, чтобы Катрин пришла в обеденную залу.
See that Katrine comes to the dining hall.
Том... Проследи, чтобы Нат и Сэт помылись, прежде чем входить в дом.
Tom, see that Nat and Seth get to the pump before they come in the house.
Проследи, чтобы этот человек сразу ушёл отсюда.
See that this man leaves here at once.
- Возьми и проследи за ней, передадим её американцам.
take her and watch over her, we will give her to the Americans.
И проследи, чтобы все подходящие девицы королевства были на нём!
And see that every eligible maid is there.
Проследи, чтобы позаботились о его ранах.
Go instead, to see that his wounds are cared for.
- Я тут! - Проследи. Шевелитесь.
You're in charge of the loading detail.
Проследи, чтобы она была здесь каждый день.
See to it that she's here every day.
Проследи, чтобы я не разбазарил деньги.
See to it that I don't misuse the money.
Проследи за ним посмотри, куда он ходит
- Right now? - Yes, I want you to see where he goes.
- Гаммел, проследи, чтобы абордажники находились рядом со мной.
- Gammel, see that the cutlass men stay with me.
= Чучело! = Иди проследи за крестьянами.
Dummy go watch the villagers.
Проследи, чтобы часовые были выставлены в джунглях.
Check if there are sentries in the jungle
Проследи, чтобы с этими двумя хорошо обращались.
Be sure these two get good treatment.
Слим, Анна и Джэк уезжают, проследи за ними, пока я не дам отбой... У тебя нет шанса для встречи с Бабером.
Slim Anna and Jake are on their way out.
- Джэйк, проследи, ничего не пропусти.
- Jake, shag them. Look them over.
Только проследи.
But just look.
Проводи этих людей в город, проследи, чтобы им заплатили сполна.
Escort these men into town. See they're paid in full.
Проследи за этим.
See to it.
Проследи, чтобы никто не создавал проблем.
Make sure that everybody stays out of trouble.
Конечно, Джин, проследи, чтобы Доктор вернул свою собственность, хорошо?
Of course, Jean, see that the Doctor gets his property back, will you?
Проследи, узнай, куда они.
Go check on them, and see where they go.
Проследи, чтобы он не сошел с ума.
See that he doesn't go crazy.
Отведи Гейла вниз и проследи, чтобы он дал автограф той маленькой девочке, которую я встретил здесь в первый день.
Take Gale down and have him give that little girl his autograph. A little girl I met the day I came in had her operation the same day I did.
И проследи, чтобы перед сном он принимал лекарство.
And make sure he takes the medicine before bedtime.
Проследи за этим.
Take care of it.
Проследи чтобы врач его осмотрел.
See thata doctor looks afterthat.
- Проследи за ним.
- follow him.
Я же сказал : проследи.
I told you, didn't I?
- Проследи, чтобы я успел подойти к окошку на этот раз.
- Make sure I get to the window on time.
Да, проследи.
Yes, it had better not.
Да проследи, чтобы он понял, какую честь я ему оказываю!
Make sure he knows I'm not the kind of person who would do this.
Проследи, чтобы это было сделано.
See that it is done.
Иди и проследи за ним, не оставляй его одного!
Go and follow him, don't leave him alone!
- Проследи за ним!
- In the sea! - Follow him!
" ен, проследи за ним.
Chen, watch him.
А после, в другой раз, проследи за ним или попробуй встретиться с ним случайно и найти предлог, чтобы поговорить.
And then, at a second moment, follow him, or try to meet him somewhere by chance and find an excuse to talk to him.
Сарма, сходи, проследи за уборкой.
Sarma, go and supervise cleaning of kitchen.
Марти, проследи, пожалуйста, чтобы моей маме было удобно и хорошо? - Да, конечно.
I understand the supermarkets problem, but I was talking to this girl and - will you see that my mother is comfortable?
проследить 29
проследите 171
проследи за ним 31
проследим 19
проследи за этим 17
проследите за этим 17
прослушка 63
прослушку 21
прослушивание 32
прослежу 48
проследите 171
проследи за ним 31
проследим 19
проследи за этим 17
проследите за этим 17
прослушка 63
прослушку 21
прослушивание 32
прослежу 48