English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Профсоюзы

Профсоюзы Çeviri İngilizce

139 parallel translation
Если актеры будут вступать в профсоюзы Талия скончается от одного вида этих бюрократов и зануд.
The day actors join the trade union, that day Thalia draws her last breath, in relief of avoiding bureaucrats and bores.
Отец кричал, что профсоюзы должны перестать молчать и начать действовать. Что им больше нельзя оставаться пассивными.
Father shouted that the unions should stop being so quiet and passive.
Сегодня они забрали печать профсоюза, а завтра приберут и все профсоюзы в стране!
Today they got the union stamps, tomorrow the whole union.
Все профсоюзы, будучи автономными, свободны принимать свои собственные решения.
AII unions being autonomous are free to make their own decisions.
Плевать я хотел на таких как ты, и ваши профсоюзы!
I don't give a shit about guys like you, and fuck to your syndicate!
- Ну да, а зачем бы тогда профсоюзы?
- That's what unions are for.
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries... the unions act to ensure employment for those who already have jobs.
Ну и к чему эти профсоюзы?
What's the use of this meeting?
- Так пенсий же добились профсоюзы.
Didn't it come out of a meeting like this one?
Единые профсоюзы!
Union unity!
Профсоюзы — рабы хозяев!
The unionists are the slaves of the owners!
Лулу, будь уверен, профсоюзы будут защищать тебя до конца.
I assure you that the unions will defend you to the end.
Сейчас в наших руках профсоюзы, игорные дома... это лучшее, чем можно владеть, но наркотики... это будущее.
Now we have unions and gambling, and that's great, but narcotics is the future.
Есть рабочие советы, профсоюзы. Просто немного более обходительным.
There are works councils unions just a little bit more careful
Рано или поздно пролетариат понимает, что его отчуждённый труд способствует постоянному укреплению капиталистического общества, его представительства, созданные для собственного раскрепощения, как то - профсоюзы, партии и даже государственная власть, - все они рано или поздно становятся на рельсы коллаборационизма. Из этого он извлекает конкретный исторический опыт, который доказывает, что пролетариат является единственным классом, противостоящим любому постоянному отчуждению и любому разделению властей.
When the proletariat discovers that its own exteriorized force... conspires in the permanent reinforcement of capitalist society, no longer just in the form of labor, but also in the form of the unions, of the parties or of the state power... that it had constituted in order to emancipate... itself, it discovers as well by concrete historical experience... that it is the class totally inimical... to all fixed exteriorization... and to all specialization of power.
Профсоюзы однозначно выступают против присутствия вооружённых людей на заводах и фабриках.
The CGT condemns the presence of armed persons at the workplace.
Хочу сказать, что все, что вы тут наболтали, профсоюзы, начальник оркестра, политика, духовые, струнные, дирижер то, дирижер это...
I just want to say this. All these talks about trade unions, orchestral leaders, politics brass, strings, this or that director...
Профсоюзы утверждают, что на самом деле цены выросли на 2,2 %.
The CGT says the real number is 2,2 %.
Что нам дали профсоюзы?
What have trade unions given us?
Тогда могли бы поставить на темных, а не на светлых, не на тех, что знают, а люди свое знают. Профсоюзы везде борются...
They could back the dumb ones, not the well-informed... not those who understand that people know what's going on.
Независимые профсоюзы?
Independent trade unions?
Тогда на верфи появились Независимые Профсоюзы.
That's when free trade unions were formed at the shipyard.
- Мачек, Профсоюзы не для этого.
- That's not what unions are for.
Отпусками занимаетесь? Для чего еще профсоюзы, как не для защиты интересов рабочих!
You protect the interests of workers.
Все доходы будут потрачены на взносы в фонд помощи безработным, выходные пособия, профсоюзы.
You're gonna waste all your profits on unemployment contributions... severance pay, union lawsuits.
Паршивые профсоюзы.
Lousy unions.
Профсоюзы взбунтуются. - Да, но ты забыл об одной вещи?
- Yeah, but aren't you forgetting one thing?
Если они решат использовать 11 главу, а я думаю, что так и будет они используют закон о банкротстве, чтобы разогнать профсоюзы и отогнать вас от управления.
If they throw Bluestar to Chapter 11, which I think they will,..... they'll use the bankruptcy laws to break your unions, and throw you off the property.
Его не волнует "Bluestar" или профсоюзы.
He don't care about Bluestar or the unions.
Профсоюзы у него в кармане.
Plus he's got the unions in his back pocket.
- ƒл € этого есть профсоюзы.
- That's what unions, right?
я согласен на профсоюзы, но они делают то, что говор € т онсерваторы - создают трудности.
I agree with the union... but you do what instructed the Conservatives. A search of work.
ћы должны добиватьс €, чтобы росли строительные профсоюзы.
We get to come the Union of Construction.
Эти профсоюзы.
Those unions.
А потом мы зайдем слишком далеко, и профсоюзы станут коррумпированными и малоподвижными, а потом японцы съедят нас заживо.
Then we'll go too far and get corrupt and shiftless... and the Japanese will eat us alive!
Вы знаете про профсоюзы?
You know about unions?
К тому же ты еще получил Блумфилда и профсоюзы.
Yeah, and now you got Bloomfield and the union chair.
Профсоюзы – это чистый бизнес.
Unions, there's a clean business.
За Батистой стоят армия, полиция и, очевидно, кубинские профсоюзы.
Behind Batista stand the army, the police and, apparently, Cuba's labor unions.
У вас профсоюзы
The unions, right.
Профсоюзы наняли Брюса ДиБиаго для лоббирования своих интересов в Аннаполисе.
The IBS hired Bruce DiBiago to lobby Annapolis this session.
Здесь собралось такое общество, которого портовые профсоюзы не видели годами.
This is more presence than the port unions have shown in years.
Портовые профсоюзы, да?
I.B.S.?
Профсоюзы всегда жалуются насчёт торговли.
Unions always complain about trade.
и деда достает что это все империалисты и свободные профсоюзы...
Close the Westinghouse, It'll defrost again. What will I do with my electric guitar?
Единые профсоюзы! Единые профсоюзы!
Union unity!
[Подзаголовок : Лиссабон, 7 февраля 1975 : 38 объединенных фабрик осуждают сталинистов, профсоюзы и государственных министров.]
But since the woods of history have for the last few years begun to march against their castle of false cards and are continuing at this very moment to close ranks and move in for the kill, most of these commentators are now fawningly praising the excellence of my book,
Если нас застукают Профсоюзы, то мьi пропали.
No, no!
Мы поможем, вмешаются профсоюзы.
- Then have it reopen. We will. The unions will step in.
На твоей стороне профсоюзы.
When you have unions on your side
Профсоюзы, да
They're legs are broken.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]