Путь неблизкий Çeviri İngilizce
53 parallel translation
Ну, не знаю, до Кливленда путь неблизкий.
Cleveland, that's a long way. - Costs a lot of money.
До Кореи путь неблизкий.
Long way off, Korea.
"До Кореи путь неблизкий".
"Korea's a long way off".
Да. Боюсь, путь неблизкий.
Yes, I fear you have a long journey.
От Шандигора путь неблизкий.
It's a long way from Shandigor.
До Фултонз-Пойнт путь неблизкий.
We got a long way to go to Fulton's Point.
Путь неблизкий, да ещё с таким грузом.
It's a long way to travel with such a heavy load.
Из Шарлота – путь неблизкий.
It's a long trip from Charlotte.
Да, путь неблизкий.
I have a long way to go. So long, Albert...
Путь неблизкий, придется идти через джунгли, но мы рискнем быть замеченными их сенсорами, если приземлимся где-нибудь поближе.
It's a long way but we can't risk taking the ship any closer.
Но путь неблизкий.
Rather long.
До Эдо путь неблизкий.
It's a long way to Edo.
- Я неплохо готовлю. - Времени в обрез, а путь неблизкий.
I've got to get this show on the road, get out of Dodge as they say.
До земли путь неблизкий.
It's a very long way down.
До приемной Уодебриджа путь неблизкий, так что думаю, никто этого не захочет.
It's a long way to the Wadebridge surgery, so I assume no one wants that.
Что не так мрачно? Ребята, вы, конечно, волновались, всё-таки путь неблизкий.
Boys, you must've worried a lot, it's a long journey.
До "Волшебника" путь неблизкий. Что ж, ладно.
It's a long hike back to the Magus.
Путь неблизкий, пора собираться.
It's a long trip. We should get going.
Щедрый гонорар, частный самолёт, путь неблизкий.
Handsome fee, private plane, very remote.
До Гавайев путь неблизкий.
It's a long drive to Hawaii.
Да, путь неблизкий.
That's a long way off.
Путь неблизкий, да?
It's a bit of a drive, huh?
От Сетокета до Нью-Йорка путь неблизкий, и может произойти куча неприятностей.
It's a long way between Setauket and York City and there's a lot of trouble on that road.
Да, путь неблизкий.
Yeah, it's quite a way.
Путь неблизкий!
What a long drive!
Да, путь неблизкий.
Yes, it's a long journey.
До Лексингтона путь неблизкий.
Well, it's a long way to Lexington.
Путь неблизкий.
Long drive.
— Путь неблизкий.
I walked.
До Мехико путь неблизкий.
- It's Mexico. It'll be a minute.
Ты ведь устала, путь был неблизкий.
You'll be tired after your long journey. I'm not.
Неблизкий путь.
Came the long way around, huh?
Это неблизкий путь.
That's still a long way to go
Неблизкий путь.
Must be several miles.
Бедный Мартин. Путь через горы неблизкий.
It's a long way over the mountains.
Путь неблизкий.
Gap is far away.
Oни... приезжали сюда всё реже и реже, ведь путь был неблизкий.
They came here less and less it being so out of the way like...
Это будет неблизкий путь, до Страны Снега-то.
We sure are going far if we're going to the Snow Country.
Поехали, путь неблизкий.
Come on. We've got a long way to go.
Поехали, Роулингс. Нам предстоит неблизкий путь.
Come on, Rawlings, we've got a long drive home.
Вы проделали неблизкий путь.
It's been a long way.
Путь у вас был неблизкий.
Oh, y'all came a ways.
Кроме того сейчас очень жарко, а путь к лагерю неблизкий.
But it's still really hot at this time of day and so, if you've not filmed a lot and you've just sat here all day long, thenit's a hell of a long walk home.
- Неблизкий путь.
Long trip.
Это очень неблизкий путь вернуться из библиотеки.
It's a very roundabout way to come from the library.
Неблизкий путь ради цыпленка в соусе пармезан.
That's a long way to go for good chicken parm.
Путь предстоит неблизкий!
It's going to be a long ride!
Я благодарю всех за то, что проделали этот неблизкий путь...
I'd also like to propose a toast and thank those who have come from so far.
Неблизкий путь проделан.
It's a long way to come.
Видно, был неблизкий путь до Страны Оз.
My, you must have travelled very far to get to the Land of Oz.
Путь неблизкий.
It's a long way.