English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Равнина

Равнина Çeviri İngilizce

53 parallel translation
Видеть, большой равнина уходить за горизонт?
Great plain reaches far as you can see.
Нероцезум. Или просто равнина Нерона.
Neropolis, Nerocaesum or, huh, just plain Nero!
Здесь вам не равнина здесь климат иной.
This is not a plain. There's another climate here.
Это Каменная равнина, это бронированный фургон.
Stony Flats. The War Wagon.
- Два маленьких карих озерка. Твой лоб - это равнина.
There are two eyes... two small, brown lakes.
- Равнина Камней?
- Plain of Stones?
Сраная равнина.
It's all goddamn beach break.
Алейская равнина безлюдна, дядя.
The Aleian plain is desolate, uncle.
Одно, оптимистично названное Утопией - для "Викинга-2" и второе, на расстоянии 8000 километров от него, недалеко от слияния четырёх огромных каналов, как посадочное место для "Викинга-1", названное Хриса, по-гречески - "золотая равнина".
One, optimistically named Utopia for Viking 2 and another, 8000 kilometers away not far from the confluents of four great channels a landing site for Viking 1 called Chryse Greek for "the land of gold."
Теперь от Горячего очага нас отделяет лишь Великая равнина.
The Great Plain is all that stands between ourselves and Fire Keep.
Самая большая равнина в Европе.
It is the largest plain of Europe.
Сказать по правде, я не знаю что сейчас Хол из себя представляет, самоубийцу, убийцу психа или просто безжизненная равнина.
To tell you the truth, I don't know if Hal is homicidal, suicidal, neurotic, psychotic or just plain broken.
40.000 лет назад здесь, на месте гостиниц и автодорог, лежала равнина.
40,000 years ago, this was the appearance of the land on which hotels and freeways now stand.
Сплошная равнина и звенящая тишина.
It's completely flat, and really, really quiet, y'know?
- "Равнина-фильм".
Flatland Films.
Его компания называется "Равнина - фильм".
His company's called Flatland Films...
И там одна равнина. и река среди деревьев.
And there's some flatland, and there's a river beyond the trees.
А равнина Солсбери сама по себе... такая...
And Salisbury Plain where they built it is very... ( Eerie chanting )
Здесь равнина, сударь, предместья Версаля безнадёжно плоски! Земля смердит.
Sire, the countryside around Versailles is hopelessly flat.
- Равнина Солсбери.
- No, it's not Salisbury Plain. ( applause )
Равнина небывалых подвигов.
This is the place where big things happen.
Берт, после единогласного голосования вся Соляная равнина объявилатебя спортсменом года. Никто ещё не огибал полмира, чтобы оказаться на "неделе скорости". Обычно мы присуждаем кубок или медаль, но мы решили, что деньги тебе нужнее, и пустили по кругу шляпу.
- Burt... we've unanimously voted you here on the Salt planes, sportsman of the year... because we figured nobody has ever traveled as far as you have... to be here for speed week... so normally we would present a trophy or something like that... but considering your case we thought a few extra dollars... would be more appreciated so we past the hat around.
Северная китайская равнина?
The North China Plain?
Мрачная равнина, куда мы уходим когда мы...
The darkling plain, the place we go when we are...
За скалистой границей континентального шельфа простирается гигантская равнина.
As you travel away from the rocky margins of the continents an immense plain stretches ahead.
- Но у нас же равнина.
- But this is a flat land.
Равнина?
Flat?
Эдемский сад не был мифическим райским уголком расположенная на дне Средиземного моря означающего " равнина
The garden of Eden was not a mythical paradise located in the Mediterranean dry bed meaning " plain
Индейцы Хопи верят, что время - равнина, расстилающаяся впереди и позади нас. И мы двигаемся сквозь нее. Шаг за шагом.
The Hopis see time as a landscape, existing before and behind us, and we move- - we move through it, slice by slice.
Пустынная снежная равнина за окном, замедленное течение времени, мучительныи голод постепенно наполняли мое сердце отчаянием.
The wilderness on the other side of the window seemed like nothing I'd ever experienced before. The slowly ticking time... And my pangs of hunger...
Нас по-прежнему ждала необозримая жизнь, перед нами раскинулась неизбежная равнина времени без конца и края.
The overwhelming weight of our lives to come... And the uncertainty of time hung over us.
Вокруг - огромная равнина, вся покрытая снегом.
Standing upon the vast field blanketed in snow as far as the eye could see.
Это Пустыня Соленого Озера или апартаменты * * Игра слов Solt Lake Flats. Flat - равнина / квартира
That's Salt Lake Flats or apartments.
Итак, да, соленая равнина - самое сухое озеро.
So, yes, the salt flat is the driest lake.
— ейчас мы в том месте, где когда-то была опустошенна € мал € рией равнина, в двух мил € х за пределами городских стен – има.
Here we are in what was once a malaria-infested plain, two miles beyond the city walls of Rome.
Я вижу, как сверкает равнина
I see it shining plain
Может ли сложный набор линий покрывающий Перуанское плато Наска или таинственная равнина выше Мексиканской долины Оахаки свидетельствовать о взлетно-посадочных полосах для глобальной воздушно - транспортной системы.
Could the complex set of lines covering Peru's Nazca plain or the mysterious plateau above Mexico's Oaxaca Valley be evidence of runways for worldwide air transportation system.
ѕередо мной лежала равнина.
'The plains lay ahead of me.'
Засушливые зоны, как, например, пустыня Тар, могли расширяться в размерах, а такие области, как Индо-Гангская равнина, возможно, были особенно засушливыми.
So areas such as the Thar desert, for example, may have expanded, or areas like the Indo-Gangetic plain may have been particularly arid.
Но вернемся в провинцию Альберта [Канада] мелового периода. В то время это была огромная прибрежная равнина, покрытая лесами... Идеальное место для охоты дасплетозавров.
Back then, Cretaceous Alberta was a vast coastal river plain covered in forests... the perfect hunting grounds for Daspletosaurus.
* Ќа равнине, на равнине * * ј где же эта сыра € равнина? *
♪ On the plain, on the plain ♪
* Ќа равнине, на равнине * * ј где же эта отвратительна € равнина?
♪ On the plain, on the plain ♪ ♪ And where's that blasted plain? ♪
Обширная равнина, с различными животными, которые, как водится, были вне пределов досягаемости наших операторов.
'A vast plain teaming with animals, all of which, as usual,'were way beyond the reach of our camera teams.'
По мере того как равнина открывалась, это стало обычно гонкой люди хотят знать, где находится финишная линия.
'As the plain opened out, we realised that in normal racing,'people tend to know where the finish line is.'
Одна равнина.
It's so flat.
равнина Хэтао в Монголии.
the Hetao Plain of inner Mongolia.
Ацидалийская равнина
Acidalia Planitia
Это Ацидалийская равнина.
It's Acidalia Planitia.
Великая Бахусова Равнина,
[gasps] great bacchus plateau,
На востоке острова есть равнина, она далеко.
There's a plane east end of the island, and it's far.
Ла Гранж, Миссури, Равнина Наций Спасибо.
Thank you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]