Разве ты этого не видишь Çeviri İngilizce
43 parallel translation
Разве ты этого не видишь?
Don't you see?
- Гусь, разве ты этого не видишь.
- Goose, she's lost it.
Разве ты этого не видишь?
Don't you see that?
Разве ты этого не видишь?
Can't you see that anymore?
Разве ты этого не видишь?
Can't you see that?
У меня все ампутировано, разве ты этого не видишь?
I am paralyzed here.
Разве ты этого не видишь?
Don't you see it?
Разве ты этого не видишь нахуй?
Can't you see how fucked up this is?
Разве ты этого не видишь?
Did you not just see that?
Курт всё ещё влюблён в тебя, разве ты этого не видишь?
Kurt is clearly still in love with you, you don't see this?
Разве ты не видишь, что ничего хорошего из этого не выйдет?
Can't you see no good can come of it?
Разве ты этого не видишь?
- Hi, I only have a second.
Разве ты не видишь этого, Брюс!
Can't you see that, Bruce?
О, Джонни, разве ты не видишь, что этого недостаточно?
Oh, Johnny, don't you see thats not enough?
Ты разве не видишь этого?
- l mean, can't you see that?
- разве ты не видишь - мы, знаем этого парня?
- Don't you see - Do we fucking know this guy?
Разве ты не видишь этого?
Can't you see that?
Разве ты не видишь этого?
Don't you see that?
Разве ты не видишь этого? Ну, да.
Don't you see that?
Ты разве не видишь, именно этого он и добивается.
Can't you see this is what he wants?
Разве ты не видишь важность этого?
Do you not see the import of this?
Ты разве этого не видишь?
Don't you see that?
Разве ты не видишь этого?
Don't you see?
Ты разве не видишь, что он тобой манипулирует? Он этого не делал.
Look, don't you see that this guy's manipulating you?
Разве ты не видишь этого?
Did you see this?
Разве ты не видишь этого, на своем пути, он приложит все усилия.
Do you not see that, in his way, he's making an effort here?
Потому что после обретения тебя, и строительства этого места из ничего, вместе, и превращения его в убежище, а затем дом для нас, разве ты не видишь?
Because after finding you, and building this place up from nothing, together, and turning it into a shelter, and then a home for us, can't you see?
Прошу тебя, не расстраивайся. разве ты не видишь, именно этого он и добивается?
- No. Please do not be upset. Can you not see that that is exactly what he wants?
Если мы схватим Сэвиджа, этого бессмертного монстра, разве ты не видишь, что это нам даст?
If we take out Savage, this immortal monster, can't you see what that gets us?
Она причиняет тебе боль, разве ты не видишь этого?
Can't you see she's hurting you?