Раздавлю Çeviri İngilizce
163 parallel translation
И раздавлю ваш череп, как орех.
And I'll smash your skull between them like a walnut.
Я раздавлю тебя, и весь мир впридачу! Господа, пожалуйста.
You and the world I'll throw in the ocean!
Если я прыгну, я раздавлю вас всех.
If I jump, I'll crush you all.
Прочь, не то раздавлю!
Get out of my way, or I will run you over!
Я раздавлю тебя, как червя!
Then I would crush you like a worm!
Я раздавлю вас, как тараканов!
Soon I'll squash you like insects!
- Никакого сравнения. Настанет день, когда я раздавлю его как клопа.
One day I will squish him.
- Мангани! Я тебя раздавлю.
- Mangani, I dismiss you!
- Я его медленно раздавлю.
I only mashed him slightly.
Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса.
I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space.
Если это вы вбили ему это в голову, я раздавлю вас всех!
If you put that into his head I'll crush you all!
Я раздавлю этого сукиного сына!
I want that son of a bitch.
Я раздавлю его как тухлое яйцо!
I shall crush it like a rotten egg!
Я вас раздавлю, мерзкие, поганые жуки!
I'll kill you, you goddamned little buggers!
И вас я тоже раздавлю, ублюдки!
And I'll beat you too, bastards!
Если еще хоть раз ты приведешь ко мне девку, милая мама, я раздавлю тебя, словно муху!
Next time you present me with one of your little sluts, Mother dear... I'll squash you like a bug.
Я раздавлю этого козла сегодня.
I'm gonna stomp that shitass tonight.
- Раздавлю его!
- Gonna nail him!
Свяжетесь со мной, и я раздавлю вас как бумажный стаканчик.
Tangle with me, and I'll crush you like a paper cup.
Да какого черта, я его просто раздавлю.
What the hell, I'll just crush him.
Раздавлю как улитку!
Crushed like a snail!
" ступи дорогу, а то € теб € раздавлю.
Make way, I'm going to run you over.
На обратном пути, я раздавлю тебя.
I'm gonna run you over when I come back down.
Я ее раздавлю, как вот этот шарик.
I'm gonna crush her like this pellet.
и когда мой Аннигилятор будет готов к работе, я раздавлю тебя!
And when my Annihilator is fully operational,
и раздавлю ее как грейпфрут, если ты мне не назовешь имена.
I got your head in a vise. I'll squash your fuckin'head like a grapefruit if you don't give me a name.
И раздавлю, ты, наглое отродье!
Spurn upon thee, beggar, for thy boldness.
Такой звук он издаст, когда я раздавлю его.
Which is exactly what I'll do to it.
- Я раздавлю твой "Пежо"!
I'm going to crush your Peugeot!
Я тебе сейчас яйца раздавлю!
I'm gonna thrash you and crush your balls!
Если я раздавлю ампулы, комната наполнится ядовитым газом.
I need only smash these vials together to create a poisonous gas in this room.
Я раздавлю тебя, я обещаю тебе! - Диди, забери Джеки и Эйча в дом.
Dee, take Jackie and Aitch inside.
"Схвачу его живого или мертвого " и раздавлю его. "
Be he alive or be he dead I'll grind his bones to make my bread. "
Я раздавлю тебя как блоху!
I'll squeeze you like a tick!
Раздавлю тебя.
Now the final crushing.
Полину я не раздавлю.
I ´ d never kill PauIine.
- Я раздавлю его.
- I'll crush him.
Если я буду толкать сильнее чем ты я раздавлю тебя!
If i push harder than you do, I'm gonna squash you!
Слушай, если ты какой-то сбрендивший актер-неудачник, за которого я не взялся, или мудак-стажер, которого я уволил, я тебя разыщу и раздавлю.
If you're some fucked-up, failed actor I wouldn't handle or some prick intern I fired, I will hunt you down and I will crush you.
Я уничтожу вас! Я вас прикончу! Я раздавлю Вас, как...
I'll rock you and sock you and crush you like...
Да я раздавлю его как букашку.
I'd squish him like a bug.
Я поклялась, что когда найду его, я раздавлю ему яйца.
I have sworn I would crack his balls some day.
Я раздавлю тебя, таракан
I'm gonna squish you, cockroach.
Не обязательно. Я раздавлю его силой искусства.
A little finesse, catch him off guard, have him think I'm someone else.
- Я не раздавлю тебя?
What if I squash you when I move?
- Я раздавлю его как червяка. - Наконец-то, ты приходишь в себя.
Finally, you wake up.
В котле, в кастрюле. Траншмонтаны Траншмонтань, ко мне, я раздавлю эту мошку.
Tranche-Montagne, you fly turd!
Ещё раз так сделаешь, и я раздавлю тебя как таракана.
Don't move! One more step, and I'll crush you like a bug.
Я тебя раздавлю.
I'm going to crush you.
- Сгинь с глаз моих долой, не то я тебя раздавлю, как спелую сливу!
Out of my sight before my wrath boils over and I squash you like a plum!
Я раздавлю твою голову.
I will crush you!