Раздевалки Çeviri İngilizce
104 parallel translation
Он прибывает около пяти и стоит прямо напротив раздевалки.
That car arrives about five o'clock and parks directly in front of the clubhouse.
- Да, я только что закрыл раздевалки.
- Yes, I just closed up.
Репортаж из раздевалки "Дьяволов". С вами Барк Бун и Клери Белчер.
This is Bark Boone with colour announcer Clairee Belcher.
Это было круто для женщин-репортеров заходить в мужские раздевалки.
It's been a big deal for female reporters going into male locker rooms.
" Кто-то взял ваш зонтик из раздевалки.
" Someone has taken your umbrella out of the cloakroom.
А теперь мотай из моей раздевалки!
Now, get the hell out of my locker room!
А если включить пожарную тревогу, девушки оденутся прежде чем выбежать из раздевалки?
Yeah, but if i did pull the firalarm, Would all the girls get dressed Before they ran out of the locker room?
У них хорошие раздевалки.
I tell you, they've got very good changing facilities.
Офисы казино, раздевалки, поМещения для приготовления пищи и уборки, а также бухгалтерия, арМированные, секретные, супернадежные денежные хранилища Могут находиться где угодно.
The casino's offices, locker rooms, facilities to cook and clean, and, most importantly, its counting houses, the reinforced, secret, super-secure repositories of the lucre, may all be situated wherever.
" Проход из раздевалки до ринга был последним местом, сегодня...
The walk from the locker room to the ring was the only time tonight Jim Braddock...
Сейчас противники пройдут путь от раздевалки до ринга.
In a moment, the contestants for tonight's bout will be making their way to the ring.
Макс Баер вышел из своей раздевалки.
We understand Max Baer has left his dressing room.
Вы просите Фрэнка не забывать о функциональности, хотите убедиться, что кроме катка будут тренажёрный зал, раздевалки - даёте Фрэнку установку, и он выдаёт вам нужную картинку.
You give Frank the, the functionality. Make sure that in the hockey rink you have the workout room and the locker rooms, and all that stuff. And you're on Frank that way.
Кларк сказал, что он видел, как я вышла из той раздевалки.
Clark said he saw me come out of that locker room.
Что ты делал с этими ребятами после того построения возле раздевалки?
What did you do with those students after you lined them up in front of the bathroom?
Я проходила мимо раздевалки.
I was passing by the locker room.
Я услышала, как в глубине раздевалки раздались шаги.
I heard movement on the other side of the locker-room door.
- Где раздевалки?
Where are the dressing rooms?
- Я спросил, где раздевалки.
- Just tell me where the dressing rooms are.
Женщину передо мной надо тащить из раздевалки... в травматологию чтобы просто вставить трубку в легкое?
The woman in front of me had to be dragged from a locker room to... to just put a chest tube in a trauma room?
Я наблюдаю из раздевалки бассейна за всем этим водоворотом событий.
I'm in the locker room sitting in the whirlpool.
Он прошел через все раздевалки, где валялись бумажники, драгоценности и примерно 50 ноутбуков.
He walked by a whole bunch of open dressing room doors with wallets and jewelry laid out, and he also walked by about 50 laptops.
Забрала его одежду из раздевалки и заставила его выйти в одних трусах и говорить со мной.
Took his clothes from a dressing room and made him come out in his underwear and talk to me.
Забыл ключ от раздевалки.
I only met God once and He thinks I'm an idiot.
То, что ты делаешь в тиши раздевалки уборщиков...
What goes on in the privacy of a janitor's closet is nobody's business except...
Покажу тебе раздевалки.
I'll show you the changing-rooms.
Маноло нашёл сидюк на полу женской раздевалки.
Manolo found like this CD just lying in a locker, - a locker floor, ladies'locker.
Это ключ от раздевалки.
I'm late for my shift at Foot Locker.
Они сказали, что ключ у работника раздевалки, и что он на поле. Итак, я хочу видеть всех игроков, которые проходят отбор, на поле.
All right, I want to see all the kickers trying out on the field right now.
Нам нужно исследовать школьный тренажерный зал и раздевалки.
We need to search the school gym and the locker rooms.
Проваливай из моей раздевалки.
Get the hell out of my locker room.
Только отнесу посуду. Наверное этот псих спер твои трусы из раздевалки, или что-то в этом роде.
Freak's probably swiped your panties from gym class or something.
Раздевалки, я просто не могу с этим справиться.
The changing rooms, I just can't cope with it.
Я достал ключи из женской раздевалки.
I got the keys out of the women's locker room, man.
- Раздевалки слева.
- The locker rooms are on the left.
В 13 лет подобные визиты в девичьи раздевалки не тянут на сексуальные преступления.
Can't indict him for getting fresh in the girls'changing rooms at 13.
Разве ты не слышал о сплетнях из раздевалки?
Haven't you heard of locker-Room gossip?
Где тут раздевалки?
Dressing rooms? Um...
Убирайся из моей раздевалки.
Get the hell out of my locker room!
В общем я снабдила все раздевалки актеров, они все установлены для просмотра и дважды проверила часто меняющиеся списки, и вычистила кофеварку от грязи
So I stocked all the actors'dressing rooms, They're all set for the run-through. And double-checked the quick change list,
Вы всегда болтаетесь возле женской раздевалки?
You always hang around women's locker rooms?
Ты был внутри раздевалки.
You've been inside the locker room.
Можете сказать папе, что я жду его у раздевалки.
Can you tell dad I'll meet him at the wardrobe fitting?
А я и не знал, что тут раздевалки не совместные.
Yeah, I didn't know this place was divided by gender.
Обычный разговор для мужской раздевалки.
Locker-room talk, baby.
- Да! А еще, Росс, думаю, что появится чувство облегчения, что ты наконец избавился от бегемота. Протащил его через турникеты, раздевалки, а потом думаешь :
I think there'd be a huge sense of relief at least I've bloody done it!
Мы в прямом эфире с претенденткой Дейдрой Джексон у ее раздевалки.
We're here live with contender Deirdre Jackson outside her dressing room.
Должны остановится около раздевалки...
Should stop by the locker room...
Ребята из раздевалки, ребята... мои друзья с моего предыдущего участка.
Guys from the locker room, guys... buddies of mine from my old district.
Бенджи, работник раздевалки, впустил нас.
Big fan of Rent.
из раздевалки.
You gotta leave the locker room.
раздевайся 348
раздеться 20
раздевалка 20
разденься 38
раздел 113
разделить на 24
разделяй и властвуй 73
разделение 18
разделиться 27
разделитесь 41
раздеться 20
раздевалка 20
разденься 38
раздел 113
разделить на 24
разделяй и властвуй 73
разделение 18
разделиться 27
разделитесь 41