Раздражать Çeviri İngilizce
401 parallel translation
Это начинает действительно раздражать. убей Ким Ын О.
It's becoming really annoying. So that guy Kill Kim Eun Oh.
Больше я не буду раздражать вас своей беспомощностью.
You won't have to worry about my helplessness anymore.
- Боюсь, она будет раздражать.
- I'm afraid I'm a nuisance with it.
Он не будет раздражать тебя больше.
He won't annoy you any longer.
Нет, у Джанет талант меня раздражать.
No, Janet has a talent for being bothersome at times.
Не стоит его раздражать.
We mustn't annoy him.
Он продолжает меня раздражать.
It's about Barberot again.
Вы начинаете меня раздражать.
You're beginning to irritate me.
Это начинало раздражать, поскольку я, пострадавшая сторона,.. ... не мог сам расспрашивать.
And this was rather annoying, because I, the wounded party, couldn't go about openly gathering information.
- Тебе нужно раздражать всех?
- Do you have to antagonize everybody?
Меня должна была раздражать претенциозность Жана Азеведо, но ясность его мыслей была столь нова для меня.
I ought to have been furious with Jean Azevedo's pretensions, but an awakening mind, that seemed so new to me.
Теперь не время Супруга раздражать.
We must not now displease him.
Уже начинает раздражать..
It's starting to bother me.
Доктор, если бы я мог выразить эмоции, ваше увлечение этим термином начало бы меня раздражать.
Doctor, if I were able to show emotion, your new infatuation with that term would begin to annoy me.
Молодой человек, ваша самоуверенность начинает меня раздражать.
Young man, your self-righteous piety is commencing to annoy me.
Ведь раздражать меня легко теперь, когда мои счастливые созвездья, что некогда мой направляли путь, сошли с орбит и светят в бездну ада!
And at this time most easy'tis to do't, When my good stars, that were my former guides, Have empty left their orbs, and shot their fires Into the abysm of hell.
Доктор Персиваль, ты начинаешь меня раздражать.
Dr. Percival, you're beginning to irritate me.
Эти участившиеся знаки дерзости начинают раздражать меня, Солитер.
These growing signs of impertinence begin to disturb me, Solitaire.
Почему меня это должно раздражать?
Why should I?
Я знаю, как мама может раздражать. Но вы не можете отказать нам.
I know mom can be invasive, but you simply can't say no.
- Мы уже едем. Перестань раздражать маму.
We're going, stop upsetting Mom.
Нет, эта привычка постоянно терять вещи начинает меня раздражать.
No, this business of mislaying things is getting under my skin.
Она стала меня раздражать.
She bugs me, I don't want to know about it.
Мне кажется, вы начинаете меня раздражать.
Stop pestering me.
Ты начинаешь меня раздражать... сильно раздражать.
I don't think I like you. Not at all!
Мисс Хэмпден. Вы начинаете раздражать меня своим постоянным блеянием.
Miss Hampden, you are beginning to bore me with your constant bleating.
Вы начинаете меня раздражать.
You're beginning to annoy me.
Детектив Фоули, вы начали меня раздражать.
Detective Foley, this is becoming very irritating.
С тех пор, как родился ребёнок, всё вокруг стало её раздражать.
From the day the baby was born, she began to get irritated with everything around her.
- Они начинают меня раздражать, эти два подонка.
Those fuckers are getting to me.
Это начинает меня раздражать.
This is becoming annoying.
Сильно раздражать.
Very annoying.
- Я еще не начал раздражать тебя.
- Excuse me. - I haven't begun to annoy you yet.
ѕридумали что-то про налоги, чтобы раздражать мен €.
Doctor up some income tax, for which they got no case, to annoy me.
То что он делает, не должно раздражать.
What he does isn't intended to be annoying.
Там очень необычный голос, и он начинает меня раздражать.
This is a very nonspecific voice out there, and he's starting to piss me off.
Если отношения начинают раздражать, ты их заканчиваешь.
The relationship goes sour, you end it.
И Даниэль тоже. Он может раздражать меня, и всё же он интересен.
HE'S A PAIN WHEN HE PUTS ON HIS ACT.
Даниэль начинает раздражать меня.
DANIEL'S STARTING TO BUG ME.
Вы начинаете меня раздражать.
You're starting to irritate me.
Ты начинаешь меня раздражать.
You are starting to make me angry.
Ну, я надеюсь, он сделает какое-нибудь заявление для всего корабля, а меня это начало уже жутко раздражать.
Well, I hope he makes a shipwide announcement or something because this thing is really starting to give me the creeps.
Он меня начинает раздражать.
I'm beginning to tire of his interruptions.
Вот что меня начало раздражать в НЛО : Тот факт, что они летят через галактики или вселенные и всегда оказываются в местах вроде Файф в сраной Алабаме
I'll tell you something too that's starting to annoy me about UFO's the fact that they cross galaxies or universes to visit us and always end up in places like Fyffe fucking Alabama.
Вы начинаете меня раздражать.
You are really starting to get under my skin.
А чёрт! Опять он! Он начинает меня раздражать!
He's starting to bust my balls.
Перестань меня раздражать!
Will you stop poking up and vexing me?
Я знаю, что не должен был раздражать Торстона.
Why they'd listen.
Не раздражать желудка и не выходить из дома.
Don't stimulate your stomach and don't leave home.
всё прелестное стало чертовски раздражать.
Dug about her suddenly turned me off, and all the cute things became damned annoying.
Вы начинаете меня тоже раздражать, Рожински.
I've got one too many shitheads as it is, Rojinski.