English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Раздражают

Раздражают Çeviri İngilizce

232 parallel translation
Любопытные глаза меня раздражают.
Prying eyes annoy me.
Нет, они меня не раздражают.
Oh no, they don't annoy me.
Мне не нравятся всякие белки, они раздражают меня.
I don't like porcies, they irritate me.
- Меня раздражают налёты.
- The raids get me down.
Не люблю деревню, меня сверчки раздражают.
I don't like the country. The crickets make me nervous.
Ты всегда говорила, что люди тебя раздражают.
You've always said people irritate you.
Все эти помехи так раздражают.
DOCTOR : So disturbing, all this interference.
Они меня раздражают.
How irritating!
Как же они меня раздражают.
How they annoy me!
Как раздражают!
They annoy me!
- Они меня раздражают.
- They all annoy me.
Капитана раздражают твои ухаживания, только и всего.
The captain is annoyed by your attentions, that's all.
- Вечеринки меня раздражают.
- The party makes me nervous.
Эти номера раздражают меня.
These numbers are getting to me.
Они меня раздражают!
They made me so nervous.
Дорогой Пьер, наверное, вас раздражают все эти загадки. Но всё объясняется очень просто.
My dear Pierre, all this mystery annoys you yet the explanation is quite simple
И сильно тебя раздражают.
They really annoy you.
Претенциозные женщины меня раздражают.
Pretentious women irritate me.
Не понимаю, почему обычные уточняющие вопросы так тебя раздражают.
I can't see why a couple of questions about what the hell is going on can get you so out ofjoint.
Как литератора меня раздражают, я оскорблен, но клянусь, ни за что на свете я не хотел бы переменить отечество или иметь другую историю, кроме истории наших предков, такой, какой нам Бог ее дал ".
As a man of letters, I'm being annoyed, insulted, but I swear that for nothing in the world would have made me change my home country or have any other history than the history of our forbears, such as it was given us by God. "
Яхты меня раздражают, но я люблю сухогрузы : когда смотрю на них, мне кажется, что я на острове.
Yachts annoy me but I like freighters because they make me feel I'm on an island.
Ты сам говорил, что его раздражают эти побеги и отсрочки со строительством.
You said the escapes, the delays with the building upset him.
Женщины его раздражают.
Women annoy him.
Они изумляют оставшихся в живых и раздражают владельцев страховых агентств.
- They're acts of God! Fit only to amaze the survivors and irritate the insurance company.
Неужели эти стоны тебя не раздражают?
Doesn't he ever embarrass you?
Незнакомцы его иногда раздражают.
Strangers sometimes upset him.
Спортивные состязания раздражают меня.
Sports annoy me.
Меня все время сильно раздражают все эти начальнички и их бесполезные отчеты.
I am continually harassed by petty tyrants. as I issue pointless reports.
Значит они уже давно тебя раздражают?
So, they've been pissing you off for a long time?
Очень раздражают. " Чувствую прекрасно.
Very annoying. " Feel great.
Сначала они были милыми, а теперь просто раздражают.
I swear I'll scream. At first they were cute, but now they're annoying.
Чтобы потом переделывать чьи-то дурные привычки... которые только раздражают.
All those annoying habits I have to undo.
Но коммандер, эти лиэранцы высокомерны, они всех раздражают.
But, Commander, these lyaarans are arrogant, irritating.
Знаешь, Ньюман, самое ужасное в блохах то, что они раздражают кожу.
You know, Newman, the thing about fleas is that they irritate the skin.
Знаю, дети раздражают, но они не понимают, что происходит.
The kids, they gonna drive you crazy. They don't understand what's going on.
Интересно, можете ли вы представить себе, как раздражают меня воспоминания об этой улыбке?
I wonder if you can imagine how annoying I find the memory of that smile.
Зачем приглашать всех этих женщин, если они так тебя раздражают?
Why do you invite these women over if they annoy you so much?
И всё усложняется, потому что его щекочут, раздражают, возбуждают.
Then we tickle and titillate him, we irritate and excite him.
Я хорош в обычных разговорах, знаешь, например, "Эти штаны раздражают".
I'm good with regular talk, you know, like, "These pants are itchy."
Они только немного раздражают.
They're just a little annoying.
Именно такого парня, как Фил. Несмотря на внешний вид, раздражают именно такие вещи. Боже.
It's just, a guy like Phil, for all his appearances... this is just the kind of thing that can make him nuts.
Они раздражают меня.
They make me nervous.
Просто удивительно, как раздражают разные предметы, вроде открывашек.
It's amazing how you can actually learn to despise inanimate objects like tin openers that don't open tins egg mayonnaise and skipjack tuna
Я сотни раз просил сменить эти лохмотья, которые вы упорно не снимаете, и которые вызывают у всех раздражают.
I wonder how the Turks finally won. I heard Ali Pasha was betrayed.
С возрастом людей раздражают денежные проблемы.
Money's become a sore spot for him.
- Придурки меня раздражают.
- Geeks make me nervous.
В контрактах меня больше всего раздражают. Пункты о съемках обнаженной.
The thing that is so irritating... is that now I'm so fierce when it comes to nudity clauses.
Моя книга также говорит : "незнакомцы раздражают, друзья разбивают вам сердце."
My book also says : "strangers irritate you, friends break your heart."
Они меня раздражают.
I get so irritated.
Как они меня раздражают.
I really don't like them.
- А, вампиры меня раздражают.
- Vampires wig me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]