Раздражён Çeviri İngilizce
226 parallel translation
Я очень раздражён.
You know, I'm still nervous.
Ты раздражён?
Are you annoyed?
Сам на себя не похож - раздражён, расстроен.
It's not like you to be irritable.
Он был слегка раздражён, когда я предложила нанести им визит.
Wasn't a bit friendly when I said I'd like to be neighborly and visit.
Я раздражён!
This is terrible.
Ты никак раздражён сегодня, Фрэнк?
You're a bit edgy tonight, Frank.
Почему ты так раздражён?
Why are you so angry?
Дядя Джек будет очень раздражён если узнает, что ты остаёшься до следующей недели в тот же час
Might as well bury this. Brenda, the sun does shine in Minneapolis.
Я знаю, что ты раздражён, устал, утебя была тяжёлая ночь.
I know you're freaked. I know you're stressed. You had a real bad night.
Ты раздражён.
You're jumpy.
Я раздражён тем, маленький Саша, что ты не остался дома как ты поклялся мне.
I'm annoyed with you, little Sacha, for not staying home as I made you swear to.
Ты можешь понять это по тону моего голоса Я раздражён, во что!
You can tell by the tone of my voice I'm angry. I'm pissed off is what I am. Here they are.
Если я и раздражён, то из-за Кэма Уинстона.
If I'm grumpy, it's because of Cam Winston.
Он раздражён, и он действует по импульсу.
He is angry, and he acts on impulse.
Если мы его разбудим, он будет страшно раздражен.
If we wake him up, he'll be irritable.
Он раздражен.
Oh, he's sore.
Я слегка раздражен и очень разочарован.
I am slightly disgusted and very disappointed.
- Судья был очень раздражен.
- The judge was very annoyed.
То есть, я ничем не раздражен.
I mean, I'm annoyed anyway.
Чем ты раздражен?
What are you so galled about?
Ты просто раздражен.
You'rejust upset.
Он был раздражен.
He's still angry.
ј разве € не был раздражен, когда говорил о ƒжордже и миссис " омас?
Wasn't I a bit touchy about George and Mrs Thomas?
Твой отец был очень раздражен.
Your father was very annoyed.
почему шериф так раздражен..
- You gotta understand why the sheriff's on edge.
- Раздражен? !
- On edge?
- Ты чем-то раздражен, Джордж, старина.
- You sound a little testy, George.
А ты знаешь, когда я раздражен, я становлюсь нервным.
You know, when I'm annoyed, I get very jumpy.
И еще он раздражен.
- He's also annoyed.
Я не сплю ночами. Я раздражен, ладно?
I'm irritable, okay?
Он был просто раздражен.
He was just rattled.
Будешь тут раздражен, если монстры проедут через дом на снегоходе.
Having monsters drive a snowplow through your house will do that.
Он был несколько раздражен после случившегося.
He was a little distressed after what happened with those...
Я был раздражен.
I was annoyed.
- Хорошо, ты прав. Я раздражен.
- OK, I'm aggravated.
Я раздражен вашим бесцеремонным вторжением в мою личную жизнь.
I'm annoyed that you have intruded into my privacy.
М-р Рид, я устал и очень раздражен.
Mr. Reede, I am tired and very cranky.
Ты раздражён.
You look pissed.
Дело в том, что я раздражен твоим нахальством, и наконец, дамы и дамы в жюри, дело в моем полном разочаровании в помощи человеку, для которого главным условием устройства на работу являются симпатичные парни в почтовом отделении!
It is about being galled at your level of presumptuousness, and finally, ladies and ladies of the jury, this is about my total frustration over helping someone get a job whose main requirement is cute guys in the mailroom!
ѕоговаривают, что Ѕог раздражен вашим самоуправством. Ёто еще что. Ћюцифер в € рости.
Word is that God's pissed off at your presumption and I know Lucifer's pissed because you might make him look bad by succeeding where he's failed.
Он раздражен.
He's cranky.
"Рэд Форман был постоянно раздражен." Я что, раздражителен?
"Red Forman was habitually ill-tempered." Am I ill-tempered?
Я устал, я раздражен и моя жена в Аргентине.
I'm tired, cranky and my wife's in Argentina.
И я знаю, что он был бы очень раздражен, если бы узнал, что ты анализировал политические выгоды этого.
He'd be offended to know you discussed a political upside.
И скажу тебе, Джош, как человек, который отправляет самолеты на боевые задания, я тоже очень раздражен.
As a guy who flew planes in the war, I was offended too.
Я раздражен тем, что ты меня невольно обязываешь делать, и я оказываюсь перед необходимостью делать.
I'm annoyed with you for obliging me to do what I'm going to have to do.
Я сказал раздражен.
I said, ornery.
Я просто раздражен фразой, что у меня правовое положение как у репликатора.
It's just frustrating to be told I have no more legal standing than a replicator.
Я был раздражён.
I was excited.
И ты был очень раздражен, полез в карман, вытащил коробочку, и сказал : "Вот".
And you got very annoyed, reached in your pocket, pulled out a box and said, "Here."
Выдался трудный день, и я был немного раздражен.
I'm pretty stressed, and I've been somewhat hard on you.