Раздражённый Çeviri İngilizce
75 parallel translation
Найлс, ты какой-то раздражённый.
Gee, Niles, you seem a little cranky.
- У нас есть раздражённый поклонник.
I'm afraid we've got a disgruntled booster on our hands.
- Он сегодня раздражённый.
- He's cranky today.
Я раздражённый из за отсутствия в последнее время физической интимности.
I am grouchy due to lack of recent physical intimacy.
Пойдёшь на почту купить марку – и тебя пристрелит раздражённый почтовый служащий.
Go down to the post office to buy a stamp... Get blown away by a disgruntled postal worker.
Возмущённый, раздосадованный, раздражённый... А лучше по нейтральному. "Недовольный".
Galled, vexed, annoyed... safer still--Displeased.
Скотти, ты какой-то раздражённый.
What's up? You seem a little tweaked.
Ну, я... я до сих пор немного... немного нервный и немного раздражённый, но я... я буду в порядке.
Yeah, I'm... I'm still, you know, a little, uh... a little jittery, a little bit on edge, but, uh... I'm...
Я бы насмешливо фыркнул и воздел руки к небу, раздражённый твоим постоянным дурачеством.
I would snort in derision and throw my arms in the air, exhausted by your constant tomfoolery.
Твой дедушка, там в доме раздражённый и бесчувственный, ухохатывается над нами - тупицами.
Your granddaddy, he in the house, chill and warm, laughing'at our dumb ass.
Но можем ли мы быть уверены, что Роз убил бывший любовник, тот преступник, а не её похотливый босс или раздражённый сосед Жако Гардинер, или её несколько обиженная подруга, Джорджи Вескотт?
But can we be sure that it was Rose's criminal ex-lover that murdered her, and not the lascivious boss, or the cranky neighbour, Jacko Gardiner, or the somewhat resentful friend, Georgie Westcott?
ј то € буду весь раздраженный и не смогу им насладитьс €.
I'll be all cross and won't enjoy it.
Что-то ты раздраженный.
Sit down. You seem edgy.
Почему ты такой раздраженный?
What are you looking so provoked about?
Вот этот... серьезный, испытующий, неудовлетворенный. слегка раздраженный.
That look... curious, searching, unsatisfied, slightly pissed off.
Ты чего такой раздраженный?
Why are you so angry?
С чего ты такой раздраженный?
What are you so pissed off about?
"Почем он такой большой и раздраженный?"
"Why is he so huge and obnoxious?"
Не знаю, а парижане бывают так раздражённы, заметил?
I don't know. Parisians can be so grumpy. Have you noticed?
Два дня спустя, когда он лежал в постели, раздраженный светом лампочек своего неотключаемого стерео, он понял :
Two days later, - as he lay in bed, irritated by the lights from his stereo, that couldn't be turned off, it came to him :
Он всегда такой раздраженный?
Is he always that fired up?
Не понимает, почему ты такой раздраженный. Он и не поймёт.
Doesn't know why you're so angry.
Привет, ты какой-то раздраженный.
Hey, you sound annoyed.
Ты сегодня раздраженный, Шибаяма-кун.
Testy today, Shibayama?
Или подколоть кого-то, от чего раздраженный клиент накинется на продавца через окно и уедет с ним
Or pulling a prank that causes an irate customer to yank a fast food manager through a window and drive off with him.
Раздраженный врач, и все это не способствует успеху процедуры на больном сердце.
An apoplectic surgeon, and none of those things Makes for a successful procedure On a faulty heart,
Меня не будет дома а когда я буду дома, я буду уставший и раздраженный
I'd never be home. And when I was, I'd be tired or irritated.
А теперь мы возвращаемся к Марку Уолбергу в фильме "Раздраженный и запутаный"
We now return to Mark Wahlberg in "Annoyed and confused"
Нажмите "5", если вы раздраженны.
Press five if you're getting somewhat irritated.
У Вас такой раздраженный тон, что я подумал...
You have been very shirty so I thought..
У вас раздраженный голос.
With that annoying voice of yours.
То что ты сказал прозвучало как раздраженный лай старой стервы.
You said that with the testy bark of an old biddy.
Ты действительно уставший и раздраженный.
You really are tired and cranky.
- Ты не только уставший и раздраженный, ты... Да, так.
Yeah.
Мы все были немного раздраженны, но ура!
We've all been a little cranky, but whoo-hoo!
Эй, может это был просто раздраженный водитель
Hey, maybe it was a drive-by.
Ты чего такой раздраженный в последнее время?
Why have you been so short-tempered lately?
Ты какой-то раздраженный.
You're a little cranky.
- Почему такой раздраженный?
- How come you're so grumpy?
Кайл, почему ты такой раздраженный?
Kyle why are you being so grumpy?
Полагаю, именно этот раздраженный тон дает мне понять, что теперь ты - моя девушка?
Is that the kind of nagging I can expect now that you're my girlfriend?
Я, попугаем этим раздраженный,
To be so pestered with a popinjay,
Вот почему ты всю дорогу угрюмый и раздраженный.
- That's why you're mad and angry this whole trip.
Что это ты такой раздраженный, Дэвил?
What the hell you so crotchety about, Devil? Nothing.
Что случилось, чего ты такой раздраженны? Я шучу. В чем дело?
Why are you so edgy?
Он вечно такой раздраженный.
He's always irritable.
Вы спрашивали, почему мистер Хейден такой раздраженный.
You were wondering why Mr. Hayden was acting so abrasive?
- Это "раздраженный".
That's annoyed.
Тебя бросила Вишнёвый цвет? Что ты такой раздраженный?
Why are you so mad about me making money within short amount of time?
Расстроенный, раздраженный, сексуально неудовлетворенный.
Annoyed, exasperated, sexually underwhelmed.
Отстранение от учебы и раздраженный муж.
Academic suspension and an irate husband.