Разнесет Çeviri İngilizce
170 parallel translation
Она уже говорила : "Если вы опоздаете, она разнесет по кирпичику церковь".
She say before, "If you're late, she going tear down church."
Он разнесет нас, и ты сам всучил ему динамит.
He'd blow us up, and you hand him dynamite.
Обвинение разнесет ее в пух и прах, как только я ее вызову.
The prosecution will break her down in no time when she's in the witness box.
Первый же снаряд разнесет вашу лоханку!
The very first shell will blow your tub out of the water.
- До свидания, Мишу. Если его оставить дома, он разнесет весь квартал.
If I leave him at home, he'll destroy the entire street.
Только заметьте, этот мотор в 2000 лошадиных сил..... иесли я решусь сойтис ума изапустить его,..... он разнесет Вашу хреновину на мелкиекусочки,..... а винты сотрут насв труху.
But you get this : That engine's rated at 2000 horsepower and if I was fool enough to let it get started it'd shake your pile of junk into 1000 pieces and cut us up into mincemeat with the propeller.
Роза в момент разнесет всем и на меня будут косо смотреть.
Roza is a gossip man, I'm gonna hold some funny bag.
Если взорвется, ведь всех на куски разнесет.
If it explodes, everyone will be blown to pieces.
Тогда нас разнесет на куски.
Not without being blown across the galaxy.
Не надолго. Как только Джарвис скажет, лазер разнесет ее к чертовой бабушке.
As soon as Jarvis gives the word, the laser will blast it out of existence.
отдать ему Нолана, иначе он разнесет весь поселок.
We must send him Nolan or he will torment the village.
Вскоре их всех разнесет в клочья.
Not long now and they'll all be blown to bits.
Если этот ветер проникнет внутрь, он всех нас на части разнесет.
If this wind gets inside, it could blow us all apart.
Просто сидеть тут, пока эта тварь не разнесет завод вдребезги?
Just sit here while that thing smashes this building to bits?
Мы думали, что нас сейчас на части разнесет.
We was expecting to get blasted into infinity.
Если хоть что-то станет известно, человечество сравняет это место с землей Разнесет на куски.
If any of this ever got out we'd have humankind bulldozing their way down here to blow the place apart.
Да, но галерка нас разнесет! И еще.
The public will lynch us.
Фотограф ты недоделанный, знаешь сколько страха испытываешь в море - налетит шторм и разнесет корабль и людей в щепки.
Then, when the "Sweating Buddha" statue sweats the black sweat of misfortune, the whole damn thing will be washed away in a storm!
Она весь район разнесет!
Hey, it's destroying the neighborhood!
Если их раньше не разнесет на куски.
Or be blown to pieces trying.
Обратная связь от луча энергопередачи разнесет нас на части.
The feedback from the transfer beam would tear us apart.
Нас разнесет в клочья.
We'll be ripped apart.
Если мистер Гарибальди провалит задание, то мой корабль разнесет здесь все на куски!
If he fails in his search, it may be necessary to have my ship assume the job of taking this station apart!
Позвольте нам забрать его с собой, или вам придется убить его прежде чем он разнесет станцию и все, что в ней есть.
Let us take him down our way, or you'll have to kill him before he blows out this station and everyone on it.
Эта хрень наверняка кому-то разнесет задницу.
This sucker's definitely gonna kick some ass, yeah?
Ќужно ступать очень острожно, иначе теб € разнесет на куски.
You have to be very careful where you step or you could be blown to pieces.
Если нас разнесет на куски, пусть уж лучше это будет среди домашнего уюта.
If we'll be blown to bits, we'll do it it in the comfort of our home.
Если мы его не опередим, он разнесет вирус по всему миру!
If reaches it, he could spread the virus all over the world.
Она здесь все разнесет, Гласс.
She's gonna blow this place up, Glass.
Он разнесет мои доводы и перейдет к убедительному заключению.
He punctured my momentum and made a good point to close.
-... нас обоих разнесет на мелкие кусочки.
-... we both end up in tiny pieces.
Этот динамит разнесет все в радиусе 150 метров.
It's dynamite. Enough to take out everything in radius of 150 yards.
Легкая встряска... изменение температуры реагентов на лишний градус... и вас разнесет в клочья.
A slight tap. A one-degree change in temperature... and it will blow up in your hands.
Знаете, все это под вопросом потому что после того что он сделал с Портико он нас просто разнесет, понятно?
You know, all of this is moot because after what he did to Portico he's gonna slaughter us, okay?
Точно говорю, разнесет все табло.
I'm telling you, it's gonna hurt like shit.
Тогда я их выгоню! Один твой шаг, Гинки, и моя артиллерия разнесёт твои войска на кусочки.
One move from you and my artillery will blow you to pieces!
В порыве ярости она разнесёт всё, будет плеваться на иконы, и говорить неуместные слова...
In a fit of rage she'll break everything, spit on the images, and say certain things...
Потому, что как только я отпущу этот рычаг машина разнесёт всю эти ограждения и всем вам будет мучительно больно из-за удара тока.
Because when I put this thing into gear and it smashes through that fence you're liable to find yourself hurt! Or electrocuted.
Так дайте же ей эти карты, или она весь дом разнесёт!
Let her have those charts or she'll tear the house down!
потоп растворит их штукатурку, разнесёт на части 100-летние шкафы, разорвёт ткань в клочья, смоет типографскую краску с газет,
for the diluvian rains to dissolve the paintwork, pull apart the dowel-joints in hundred-year-old wardrobes, tear the fabric to shreds, wash away the newspaper ink,
Что-нибудь случится со мной или кто-нибудь попытается вломится в дверь и я вам устрою настолько большой взрыв, что он разнесёт всю станцию.
Anything happens to me, anybody tries to rush the door and you've got an explosion big enough to blow the whole station.
И ради него он разнесёт весь ваш городишко.
And it'll rip your little town apart to get him.
- Нас разнесёт!
- There's too much debris! We gotta peel off! - Negative!
Разнесёт нас в ошметья!
Blast us to smithereens!
Уверен Дениэл сидит на наркотиках, если его разозлить, он разнесёт нашу подсобку.
I bet that daniel guy is high on drugs, And if we make him angry, he'll freak out and wreck the a.v. room.
Не разнесёт.
no, he won't.
Так что пусть тебя разнесёт, или ты наоборот съёжишься но я всё равно буду любить тебя.
So you can balloon up or you can shrink down and I will still love you.
Я знал, что старик ещё что-нибудь разнесёт.
I just knew he was going to blow something up again.
Ты бегом - я галопом. Остановишься - и набалдашник поводий разнесёт тебе голову.
Where you run, I shall ride and when you stop, the steel of this strap will be lodged in your brain.
Если что не так, нас разнесёт к чёртовой матери.
If you've got it wrong, you'll blow us all to hell.
Он разнесёт нас на куски!
He is going to blow us away!