Разряжен Çeviri İngilizce
42 parallel translation
Воздух слишком горяч и разряжен для Кирка. Он к такому не привык.
The air is too hot and thin for Kirk.
Дайте пройти... Его телефон разряжен
Come on, give me a wway... will make your phone no battery, if you don't pick it u
Предположим, это иллюзия, что лазер разряжен.
I'm willing to bet you've created an illusion this laser is empty.
Заряжен, разряжен.
Load, unload.
Комок практически разряжен.
The clot's already evacuated.
Даже летом жизнь трудна, температура редко превышает 0 градусов, и воздух разряжен.
Even in summer, life is hard. Temperatures rarely rise above freezing and the air is thin.
Аккумулятор моей машины разряжен.
My car battery's flat.
- Все равно источник энергии разряжен.
- Even so, its power source is depleted.
Когда вы разряжен Вы забыли в горах.
When you're discharged you forget the mountains.
Пистолет разряжен.
There aren't any bullets in that gun.
Но, долетев до Земли, этот поток оказывается сильно разряжен.
Now, by the time the solar wind reaches the Earth, it's pretty dilute.
Разряжен.
- It's empty.
Телефон был разряжен, и, он, должно быть, звонил мне в тот день, когда...
My phone's been out of juice, so he must've called me the day the he, uh...
Его пистолет только что разряжен.
His gun was just discharged.
- Он разряжен, нет электричества.
Here. It's discharged, Vilma, there's no electricity.
Слушай, если ты отговариваешься тем, что у тебя телефон разряжен, у нас явно не всё в порядке.
Listen, when you pretend that your phone isn't charged, we're clearly not fine.
- Здесь аккумулятор разряжен.
- Battery's dead here.
А потом мы обнаружили, что его пистолет был разряжен.
And then we found his gun's clip ejected.
У него разряжен телефон, поэтому он шатаясь идет к ближайшей двери за помощью, теряет сознание и истекает кровью.
His phone's dead, so he staggers next door for help, loses consciousness, and bleeds out.
Телефон разряжен.
The phone's not charged.
Нет, дорогой, он разряжен.
No, the phone is charged, sweetheart.
Он разряжен.
It's dead.
Аккумулятор разряжен.
It's dead.
Ствол разряжен!
Gun clear!
У меня телефон был разряжен.
Yeah, Beom. I didn't have any battery left.
Телефон почти разряжен.
The cellphone's almost dead.
И его телефон либо разряжен, либо отключен, поэтому мы не можем его отследить.
And his cell is either out of juice or turned off, so we can't track it.
И мой телефон был разряжен, а потом я услышал о катастрофе и я должен был увидеть тебя.
And my phone was out of power and then I heard about the crash and I had to see you.
Не... не будет последнего выстрела, потому что пистолет разряжен.
There... there can be no final shot because the gun is empty.
У меня телефон разряжен.
I didn't really get a chance to charge up last night.
Мой телефон разряжен, я еду в город Смирна.
Listen, my phone is about to die. I'm headed to a town called Smyrna.
Аккумулятор разряжен ". Нет-нет-нет!
No, no, no.
Что странно, когда он попал в улики, он был разряжен, в магазине не было пуль, и это смягчит его обвинение в нападении.
Which is odd, because when you turned it in to evidence, it was unloaded, no bullets in the magazine, which reduces his charge to reckless endangerment.
Почему мой телефон постоянно разряжен?
Oh, why is my phone always dead?
Его телефон или выключен или разряжен.
His phone's either off or it's dead.
Был у нее в кармане, но он разряжен.
It was in her pocket, but the battery is flat.
Сейчас аккумулятор разряжен.
Right now the battery is flat.
Аккумулятор разряжен.
Battery's dead.
Выше воздух слишком разряжен.
He drops us.
Он разряжен.
It's empty.