English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Районе

Районе Çeviri İngilizce

4,612 parallel translation
Как человек обвиненный в сексуальном насилие, может жить в районе полном детей?
What is a registered sex offender doing living in a neighborhood that's full of children?
Они живут в том же районе, что и Софи, поэтому ей не придется менять школу.
They live in the same neighborhood as Sophie, so she won't have to switch schools.
Это доказывает, что всем в этом районе необходима частная охрана, да?
Well, it proves those neighborhoods need private security companies, yeah?
Так, я нашёл две крутые комнаты в районе Мишен, но они довольно дорогие.
All right, so I found some cool two bedrooms in the Mission District, but they're pretty expensive.
Ещё парочку в районе Хейт-Эшбери.
A couple in Haight and Ashbury.
"5 ветвей" в районе Голубого Хребта.
Five Forks, Blue Ridge Mountains.
Здрасте, вы живёте в этом районе и...
Hi, do you live in the district and...
В смысле, в хипстерском районе города?
What, on the hipster side of town?
Вот так, предприниматель не может начать бизнес в этом чёртовом районе.
So an entrepreneur can't start a business in this goddamn neighborhood.
Я была очень вдохновлена, работая над его кампанией, и, понимаете, видеть все эти изменения, которые он уже способен сделать в его районе касательно светофоров.
Shoshanna : So I was really inspired by working on his campaign and, you know, seeing all of the change that he's already been able to make in his neighborhood regarding the traffic lights.
У меня будет жильё в хорошем районе возле парка, и ты будешь гостить.
I'm gonna get a place in a nice neighborhood near the park and you're gonna visit.
Их автомобиль, красный Сааб, был найден в районе Стюрнэс в Крамфорсе.
Their getaway car, a red Saab, has been found in Styrnäs, Kramfors.
Они срослись в районе груди, так что, разделить их я не могу, но зато ты сможешь на них заработать.
They're... they're attached at the rib cage, so I can't separate them. But a man like you can make a tidy profit.
- Пока что в районе 12 тысяч долларов.
So far? In the range of $ 12,000.
- Так же важно не задеть брюшную полость в районе кишечника.
We should also be concerned about not damaging the peritoneum around the intestines.
Я хочу скидку в районе 10 процентов.
I'm gonna have to knock off about 10 percent.
Дилеры торгующие в этом районе, скидывают наркоту во время полицейской облавы.
Dealers are known to operate in this neighborhood, and they'll just toss the drugs when they know the police are approaching.
Тебе, даже не смотря на то, что ты был доставщиком в 70 других магазинах в огромнейшем районе Лос-Анджелеса,
You. Because even though you deliver to 70 other eateries in the greater Los Angeles area,
Посмотрим, есть ли машины в том районе.
Let's see if we got a car in the area.
1097, в районе никого, код 653.
I'm 10-97 and there's no one here. It's a 653.
Он держит ломбард в моем районе, в Гарлеме.
He owns a pawnshop in my neighborhood in Harlem.
Была серия грабежей в том районе в последнее время.
There have been a rash of muggings in the area lately.
У Гранта 8 зданий в районе.
So Grant has a total of eight buildings in the neighborhood.
И наконец, пусть этот судья, если он так любит бедных, построит им дома в своем районе, тогда посмотрим, как ему это понравится.
And last I gotta say that maybe this judge, if he likes the people who live in public housing so much, then maybe he should have that kind of housing in his neighborhood where he lives. - See how he likes it.
А что, если бы это было в вашем районе?
What would you do about it if it were your neighborhood?
- Ну, не в нашем же районе.
Not to this neighborhood, they ain't.
Так, чтобы это было максимально комфортно и для новых жильцов, и для тех, кто уже проживает в данном районе.
And to do so in the best possible way for the tenants and for the existing neighborhood residents.
Ладно, я выберу другой дом, но я останусь в этом районе.
Look, I'll choose a different house, but I'm staying in this neighborhood.
Они убьют тебя быстрее, чем пребывание в этом районе.
Those will kill you a lot quicker than being in this neighborhood.
Просмотрели все камеры в этом районе.
We looked at security cameras in the area.
ФБР синхронизировали каждый кадр в районе 600 метров в момент совершения выстрела.
The FBI synced up every clip from the 2,000-square-foot area to the exact time of the first shot.
- Я следила за ним по координатам телефона, и заметила, что в дни, когда он снимал крупные суммы, его телефон всегда был в районе Большого Бостона.
She did. - I was tracking his cell phone, and I noticed on the dates he took out the big cash deposits, his phone would move around the greater Boston area.
Представляем жилой дом Лаксэс, расположенный в оживленном районе Ист-Виллидж на Манхэттене.
Introducing the Luksus residences, located in the vibrant East Village neighborhood of Manhattan.
Мы нашли два тела в твоем рабочем районе.
We found two bodies in your area of operation.
Хорошо, увидимся на районе.
Well, see you back at the cul-de-sac.
Я росла в жестоком районе.
I grew up in a rough neighborhood.
Пару недель назад его заловили на изнасиловании в районе Венис.
A few weeks back, guy got pulled in for sexual assault in Venice.
Одного ты сбросил с крыши, в моем районе?
The one you threw off the roof, at my place?
Он - слепой парень в районе, охваченном войной.
Well, he's a blind guy in a war zone.
Я браконьерствовал в его районе.
I got caught poaching on Trippi's turf.
Так в этом районе водился серийный убийца
So there was a serial killer in this neighborhood
Наверное, он украл другой автомобиль в том районе.
My guess is he probably stole another vehicle - in that neighborhood.
Лучше в таком районе нам ничего не найти.
You cannot beat that location or the price.
Теперь где-то в районе Бермудских островов.
It might hit Bermuda.
В таком-то районе?
In that neighborhood?
В районе тридцати.
Fair. Mid-30s.
Учитывая интенсивность сигнала, я могу сказать, что бомба находится где-то в районе этой квадратной мили.
Using the signal strength, I can tell you that bomb is somewhere in that square mile.
Номер телефона, который нам удалось извлечь из СИМ-карты Софии, расположен где-то в этом районе.
The calls retrieved from Sofia's SIM card were linked to a phone in this area.
В 9 : 23 по местному времени геофизическая служба зарегистрировала сейсмическое явление мощностью 5.1 баллов в районе пакистанской военной базы.
At zero-nine-two-three hours, Echo Time, USGS has confirmed a seismic event registering five-point-one at a Pakistani military installation.
Ты знаешь какие-либо другие независимые американские военные базы в этом районе?
Know of any other rogue U.S. Army bases in the area?
Я просто была в этом районе.
Oh, well, i was just in the area.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]