English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Ранили

Ранили Çeviri İngilizce

913 parallel translation
- Тебя ранили?
- Are you hurt?
- Они вас ранили?
- You're hit?
Вас ранили во время погони?
I suppose you got shot in a stickup?
Только что ранили маленького Пабло.
Little Pablo's just been shot.
Они вас не ранили?
Did they hurt you?
Ты плохо знаешь меня, маленькая. Ну, меня ранили...
No, I was wounded and somehow lost my identification disk.
- Теда ранили в Африке.
Young Ted has been wounded in Africa.
Мы ранили змею, Но не убили :
We have scotch'd the snake, not kill'd it :
Вы ранили своего.
You wounded yours. lt took off.
Не думаю, что вы его ранили.
I don't think you hit it.
Одного убили, другого ранили.
They tried to rob a bank.
Твоего шурина, Токитаду, ранили!
Tokitada, your brother-in-law, is wounded.
Они оскорбили нас и ранили наших монахов!
They wounded our monks and insulted us!
- Ранили на войне?
- Get that in the war?
Наверное, их убили или ранили.
I guess the rest of them had been killed or wounded.
Жаль, что вас ранили.
I'm sorry you were wounded.
Кажется, меня ранили. Я ранен.
I think they got me.
Там, находясь на борту корабля, на котором вы тогда служили вы напали на собрата-офицера и серьезно его ранили?
Did you there, on the ship in which you were then serving, did you attack and seriously injure a brother officer?
Они кого-то ранили?
Have they hurt anyone?
Наверно, мы слишком сильно ранили друг друга.
Perhaps we have... wounded each other too deeply.
- Противники часто тебя ранили.
Your opponents always strike you.
Тебя ранили?
Did they hit you?
Они не ранили его?
Did they hit him?
- Они тебя ранили?
- Did they hurt you? - No.
Смотри, в Гавре забастовка. Ранили 20 цветных ублюдков.
I hear that in the Le Havre strike they wounded 20 blue-collar bastards.
Меня ранили.
I was wounded.
То, чтобы меня не ранили?
About not wanting me hurt?
Да, Сквайр, и этого ранили.
Aye, Squire, and this one's wounded.
Но Вы ранили меня
But I got hurt because of you
Вы сильно ранили меня.
You've really hurt me.
Но потом вас ранили, и Спок взял командование на себя.
When you became injured, Spock assumed command.
У нас было оружие против кремния на полной мощности, но мы его ранили.
We had our weapons set for silicon and on full power, yet we only damaged it.
Шевелись! Они ранили Натана Стоунера. И убили одного из моих клерков.
They shot Nathan Stoner and killed one of my clerks.
Они вас ранили?
Did they hurt you?
Вы его ранили.
You hurt him.
Если вы ранили Изабель...
If you harmed Isobel...
Ничего страшного. Меня ранили
Well, to be honest, I've been shot just a little.
Тебя тогда ранили.
You were shot.
Тебя уже ранили?
Have you been wounded yet?
Это они тебя ранили?
And who wounded you.
Но они ранили его, и они не отпустили бы ни его, ни меня.
But they've wounded him and they wouldn't release either him or me.
Они убили трех человек и ранили четверых.
They shot 4 times, killed 3 times.
Солдаты открыли ответный огонь, и по найденным позже следам крови предположили, что ранили одного из нападавших.
Soldiers fired back and later found traces of blood which lead them to believe they hit one of the gunmen.
Его ранили.
He was wounded.
Его ранили в бок ножом, но неопасно.
He has a stab wound on the side, but it's not serious.
Мы взяли образец крови с ножа, которым его ранили в метро, и отправили на сравнение с кровью, которую нашли в его квартире.
We got a blood sample from the knife used on him in the subway and checked it against the sample I found in his apartment.
Генерала ранили!
The general is wounded!
Там его ранили в ногу.
There he was wounded in the leg.
Её однажды больно ранили.
Because of it she's trying to ruin her life.
Его очень тяжело ранили.
Honest!
Вы ранили меня в самое сердце!
You've wounded me to the heart.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]