English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Рану

Рану Çeviri İngilizce

1,348 parallel translation
Я закрыла ему рану 2 часа назад!
- I taped him up two hours ago!
Мне пришлось... залечить сердечную рану и жить дальше.
I had to... heal my heart and get over it.
Оно закрыло всю рану.
It's locking up the entire wound.
Я пройду через рану.
I'm going in through the wound.
Промываю рану, давление падает.
Clearing the wound. B.P. is dropping.
Они вычищают заразу и держат рану чистой.
It draws out the evils while keeping the wound clean.
Во-первых, рану нужно прочищать. Каждые два часа. И не дави на ногу слишком сильно...
First thing, you're going to need to clean out the wound every couple hours and keep as much weight off the leg as you can.
Такая мазь затянет рану коркой, а скрытый гной вам выест все внутри.
It will but skin and film the ulcerous place, whilst rank corruption, mining all within, infects unseen.
Мог ли какой-нибудь инструмент оставить рану идеальной окружности?
Could any of these tools leave a perfect circle wound?
- Ты ведь промыл рану?
- You did clean the wound, right?
- Не знаю, нужно осмотреть рану.
- I need a better look before I can try.
Нам нужно надавить на рану.
We need to put pressure on the wound.
оу - я думаю мне лучше взять мою ходячую рану домой, не так ли?
I guess I'd better take my walking wounded home, right?
Кто-то перевязывал заражённую рану.
Someone's nursing a badly-infected wound.
Если бы я не оставила открытую рану в своей дочке, эта тварь не забралась бы в неё.
If I hadn't left such a hole in this girl maybe whatever's in there wouldn't have crawled in.
Судя по брызгам крови, я предполагаю обширную рану груди.
Now, judging from the blood spatter, I'm guessing major chest wound.
Я видела рану..
I saw it, it was...
Я видела рану.
I saw it.
Я сравнил его рану с раной Райана Лестера.
I compared his neck wound to Ryan Lester's.
Давай я посмотрю на рану, а потом ты позвонишь.
Why don't you let me clean you up, and then you can call?
Слушай, прижми посильнее рану, ладно?
Look, keep constant pressure on this wound, okay?
- Вам нужно вскрыть рану.
You need to open up the wound.
Ладно, расширьте рану и сделайте отсос.
Okay, retract and give me some suction.
Хорошо, расширьте рану и сделайте отсос.
Okay, retract and give me some suction.
Хорошо, давайте отрежем лишнее, чтобы проще было обработать рану на ее руке.
All right, let's cut a clean-edged wound on her hand.
Теодор спрашивает, что вы ему положили на рану?
He wants to know what you put on the bite.
- Закончи очищать. И закрой всю рану сульфадазином серебра. - Потом приложи марлю.
All right, finish debriding, cover the entire wound with silver sulfadiazine, then loose gauze- - loose, not too tight.
( без акцента ) вот эта отметина на лопатке указывает на колотую рану.
This mark here on the scapula suggests a puncture wound.
Обратите внимание на рану.
Take note of the wound.
Резаную рану. .
Incised.
Наш стрелок использовал рукав, чтобы перевязать рану.
The shooter used the sleeve to bandage a wound.
Если вы соедините мою рану, он может бросить.
If you double my cut, he can throw.
Вам необязательно запирать дверь Не сыпьте мне соль на рану.
You don't have to lock the door. You don't have to add insult to injury.
Если не скажешь, ты подпишешь Альчхон Рану смертный приговор.
If you fail to do so, this will be how Alcheon Rang will meet his demise.
Юсин Рану придется умереть.
Yushin Rang will end up dead.
Зубы нанесли буйволу лишь небольшую рану, но теперь за дело берутся и другие драконы.
The bites are just flesh wounds but other dragons are alert now. Like sharks, they're excited by blood.
Я промыла рану и зашила ее, теперь ему нужен полный покой.
I'll clean the wound and close it, then you'll need serious rest.
Похоже на "рану Джона Уэйна".
Looks like he took a John Wayne shot.
"Рану Джона Уэйна"?
John Wayne shot?
он продолжает говорить ему зажми ее, рану ок, все будет хорошо
And he keeps telling him to... Put pressure on it. On the bleeding.
Зажми рану.
Put pressure on it.
Он несколько раз сказал мне, чтобы я зажала рану.
He kept telling me to put pressure on it.
Узнаю ли я вновь твоё тепло? И даже время не смогло залечить ту рану. два сердца должны быть вместе.
I once again feel your warmth. so let our hearts come together to heal them.
Найдем чем перевязать тебе рану.
We're gonna stop at this house, okay? We're gonna find something to dress your wound with.
– Надо обработать рану.
We need to get her cleaned up.
Мне надо рану обработать.
I have to wound care.
- Она всего лишь обработала мою рану.
- She has cared for my wounds.
Я блеванул на рану.
I puked on the wound.
Дай посмотрю на рану.
What'd you do? Let me see it. - It's just barely...
Тогда не трогай мою рану
Keep your hands off my wound.
Мы очистим рану, а потом что-нибудь придумаем.
We'll debride and see what else we can do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]