Рапорт Çeviri İngilizce
803 parallel translation
Сказал, что напишет на него рапорт.
Says he's going to report him.
"Рапорт о миссис Матучек".
" Report on Mrs. Emma Matuschek.
Я сейчас составляю рапорт.
I'm making out the report now.
Отправлю полный рапорт в Вашингтон.
Send you a full report to Washington.
Спешите вернуться в Вашингтон, чтобы подать свой мрачный берлинский рапорт?
You can't get to Washington soon enough, can you, to dash off that black Berlin report?
- Рапорт по "Ривзу" ещё не пришёл?
- Has the Reeve's report come in yet?
И начали искать раны, чтобы составить рапорт.
And started to check the damage, just for the record.
Я не буду пока писать об этом рапорт.
I won't report this to the department.
Прибытие в Орли. Подробный рапорт послан по спецсвязи.
Detailed report sent...
Звонил инспектор Поуп, требует рапорт.
Just got a call from Inspector Pope for a full report on the squeal.
Хочет от тебя рапорт, без промедления.
Wants you in his office pronto for a run-down.
Сержант Джулс и я читали рапорт с капитаном Алидосом, когда лейтенант Дойл ворвался в кабинет.
Sergeant Jules and I were reading a squeal with Captain Alidos... when Lieutenant Doyle came busting into the office.
Привет. Пойду составлю рапорт.
I'll go in to fix up the coroner's report.
Представь, как будет выглядеть мой рапорт.
How do you think those charges are going to look on paper?
Сейчас я написал рапорт... о том, что вас с Лежёном обстреляли во время разведки.
So far, all I have written in this report is that you and Lejeune were killed while out on patrol.
Заканчивайте рапорт и сразу ко мне.
Finish that report and get it to my dugout immediately.
Можете не сомневаться, что я безотлагательно подам рапорт... на каждого, кто не справится с заданием.
But you can take it from me that I shall pass on any blame, and with interest, to any one of you who fails in his duties.
Мы составим рапорт, но с вас мы снимаем подозрения.
We'll make our report but as far as you're concerned, the case is closed.
Я читал рапорт.
- Yes, sir. I read the report.
Полагаю, если бы на меня подали такой рапорт, как на него, я бы тоже блефовал по-своему. Я так полагаю!
I suppose, if I had a record like his, I'd try and bluff my way out, too, I suppose.
Этот рапорт не имеет практического значения.
That's practically meaningless.
По окончанию войны я подал рапорт в наш штаб в Англии.
After the war I reported to the office in England.
Если автор признается сам, я не подам рапорт.
I won't report it if the author steps forward
Подготовьте рапорт.
Prepare your report
- Я подам на Вас рапорт!
- I shall make a report!
Вы все-таки за ними присматривайте, иначе подам рапорт.
See they do their jobs properly, or I'll make a report.
Принеси мне рапорт о вторжении.
Bring me the invasion reports.
Рапорт Генералу.
Report to the General?
И его рапорт о вине капитана верен.
Therefore, logically, its report of the captain's guilt is infallible.
Мичман Гарровик, мы изучили ваш рапорт. Мистер Спок, начинайте.
Ensign Garrovick, we've studied your report.
Капитан, с научной точки зрения- - Вы оба подадите рапорт.
Captain, scientifically...
Его рапорт говорит предельно ясно :
His log entry was quite clear on the subject :
- Мой рапорт есть в записях.
- My report is on the tapes.
Подайте рапорт!
Anyone? Report status!
- Рапорт о дилитиевом кристалле.
- Report on the dilithium crystals.
Предварительный рапорт, м-р Спок.
Preliminary reports, Mr. Spock.
Рапорт об этом отправили в районный отдел народного образования.
A report about that has been sent to the local education authority.
Лейтенант Ухура, есть рапорт десанта на планете?
Lieutenant Uhura, any report from the planet's security team?
Рапорт о повреждениях от учебной атаки.
Report on damage sustained in mock attack.
Кварки проверить уровень энергии и представить рапорт.
Quarks check power levels and report.
- Ты написала рапорт на перевод в Шотландию?
You applied for that post in Scotland?
Ты собираешься писать рапорт на перевод?
Are you going to apply for that posting or not? Left, right, left!
А ты могла бы подать рапорт.
You just apply for that posting.
Я подам рапорт на перевод.
I will put in for that posting.
Ты подала рапорт на перевод?
Well, you've applied?
Я подписал рапорт о переводе, так что теперь ты будешь рядом с ним.
We'll get you a posting so you can be near him.
Мне плевать, я напишу рапорт!
This is of no interest to me, I will report this!
- чтобы составить рапорт...
- so that a proper report...
Рапорт всех постов.
All stations reporting.
- Подайте рапорт, мистер Чехов.
- Report, Mr. Chekov.
Я получил рапорт.
I've had a full report.