Раскрытие Çeviri İngilizce
274 parallel translation
Новая рубрика под названием "Раскрытие недели".
a new feature to be called "Solution of the Week."
- У нее плохое раскрытие таза.
- She's got a narrow pelvic opening.
У тебя плохое раскрытие таза.
You had a narrow pelvic opening.
Раскрытие на предварительном следствии, да?
Great for everyone!
Постоянно слышу от Риснера упреки. И раскрытие этого дела придется как нельзя кстати.
Risner likes to remind me of that.
Просто потому, что раскрытие этого преступления оказалось таким легким, это не означает, что оно раскрыто неправильно, Пуаро. Причард убил Эндрю Марша.
Only because the solution of a crime it is simple, Poirot, it does not mean what is missed.
Кажется, что раскрытие Пел должно остаться нашей небольшой тайной.
It seems that Pel's identity will have to remain our little secret,
Раскрытие истины может оказать на нее разрушительный эффект.
The truth might be devastating to her.
АТ-поле, максимальное раскрытие!
AT Field, full spread!
Раскрытие моих персональных мотивов что-нибудь изменит в этом деле?
Will knowing my personal motivation change anything at this point?
Хочешь, чтобы это было как раскрытие или возмездие?
Do you want this to be about discovery or retaliation?
Потому что мы хотели провести полное раскрытие информации.
Because we're expected to give full disclosure.
Не стоит хвалиться тем, что у департамента ушло шестьдесят шесть лет на раскрытие дела.
It's not worth bragging that it took this Department 66 years to solve.
Его вдова, Марджори, может с гордостью вспоминать своего мужа, чьим самым значимым делом было раскрытие одного из самых сложных и невероятных убийств в истории полиции.
His window Marjorie could cherish with pride the memory of a husband whose lasting memorial, he said, was the resolution of one of the most complex and baffling murders in police history.
- Раскрытие, вот оно.
- Disclosure, it is.
Я просто хотел поблагодарить тебя за... раскрытие моего сердца.
I-I just wanted to thank you for opening my heart.
Parker, было дальнейшее раскрытие.
Parker, there were further revelations.
Мы согласны, в принципе, обеспечить вас этими защитными технологиями и гораздо большим, в обмен на полное раскрытие вами сети Звездных Врат.
We agree, in principle, to provide you with these defence technologies, and much more, in exchange for your full disclosure of this Stargate network.
А Нэнси Дрю и Бесс покинули полицейский участок и отправились праздновать раскрытие преступления карамельным мороженным.
"And Nancy Drew and Bess left the police station... and went to celebrate the solving of the crime with hot fudge sundaes."
"... и они отпраздновали раскрытие тайны Часов карамельным мороженным. "
"And they celebrated the solving of the mystery of the clock... with hot fudge sundaes."
Многие из методик Эрхарда пришли из движения за раскрытие человеческого потенциала ( Human Potential Movement )
Many of Erhard's techniques came from the human potential movement.
Первоначальная идея что через раскрытие и проявление своей личности родится новая культура, которая бросит вызов власти государства.
The original vision, that being through discovering and expressing yourself a new culture would be born, one that would challenge the power of the state.
Раскрытие преступлений, красивые девушки, преследования на машинах.
Solving crimes, pretty girls, car chases.
Какое у меня раскрытие?
How many centimeters am I dilated? Eight?
Да у меня самого раскрытие на три!
I'm dilated 3!
- Какое у меня раскрытие?
- How many centimeters am I dilated? - Three.
Да у меня самого раскрытие на три!
I'm dilated three!
Вы готовите обвинение против моего клиента в преступлени, караемом смертной казнью,... я имею право на их раскрытие.
You file capital charges against my client, I have right to discovery.
В противном случае скажи ему, что мы прослушиваем разговоры... и мы обеспечим ему раскрытие как только закончим наше дело.
Otherwise, tell him we're hearing talk on the wire... and we'll give him his clearance once we wrap our case.
- Вы предложили нам полное раскрытие.
- you offered us full disclosure...
Тебя так же волнует раскрытие тайны пещеры, как и меня.
You're as eager as I am to unlock the mysteries of the cave.
В одном случае, общественное раскрытие врат вызвало катастрофическую мировую войну.
In one case, public revelation of the Stargate caused apocalyptic world war.
Знаете, раскрытие преступления - любопытная вещь.
In the concealment of a crime it is a phenomenon most curious, é 990 01 : 17 : 04,080 - - 01 : 17 : 07,789 when one fact, it supports another fact, and neither of them are facts at all.
... раскрытие улик...
... uncovering evidence...
Раскрытие дела всегда на первом месте,
It doesn't really work.
Я подслушал - они праздновали раскрытие какого-то дела.
I overheard them celebrating solving some case.
У меня раскрытие 9 см.
I'm 9 centimeters dilated.
Раскрытие твоего секрета изменило бы твою судьбу.
to reveal your secret would change your destiny.
Это эмоциональное раскрытие персонажа, основанное на событиях, происходящих в сюжетной линии!
! That's emotional character development based on what's happening in the storyline!
Я его жена, и он не может давать показания против меня и ему невыгодно мое раскрытие, так как окажется, что он женат на наркодилере.
If I'm his wife, he can't be forced to testify against me and he married a drug dealer so it's kinda mutually assured destruction.
Помните, в прошлом месяце вы получили премию за раскрытие дела Кенсингтона?
Remember last month when you got that bonus after solving the Kensington case?
Хорошо Карла, давай проверим раскрытие.
All right, Carla. Let's check how dilated you are.
Самым важным в этом конкурсе будет раскрытие рецепта секретного супа.
More important than the contest, the Secret Royal Soup will be revealed.
Раскрытие матки?
Dilated? Dilated.
- Раскрытие. Верно.
That's right.
Детектив Эральд Койл получил заказ на раскрытие личности L.
Detective Eraldo Coil has been asked to uncover L's identity.
За ее раскрытие дают 80 баллов.
It's 80 points for solving a medical mystery.
Плюс наш обычный гонорар, за раскрытие убийства. в одном многозначном вечере по двойной ставке Округлённый счет на $ 3000
A snarky psychic, an uptight pharmaceuticals salesman, a pretty female blonde detective, and a not so pretty, unusually lanky detective.
Полиция штата получила всю славу за раскрытие твоего дела?
State Police getting all the glory for that big RICO case?
- Раскрытие тайны рождения.
Reveal to him that he's a bastard?
А вы знали, что вибрация в почве создает ионизацию, которая в свою очередь стимулирует рост и раскрытие лепестков?
Melanie : DID YOU KNOW, UM... VIBRATION IN THE SOIL