Распродажа Çeviri İngilizce
396 parallel translation
В витрине я заметила надпись "летняя распродажа".
I noticed in your shop window that you're having a summer sale.
А тебе, дорогая "Рождественная распродажа уздечек."
Here you are, dear. "Yuletide sale of snaffles."
РАСПРОДАЖА
SALE
РОЖДЕСТВЕНСКАЯ РАСПРОДАЖА
CHRISTMAS SALE
Сэр, это не распродажа.
My dear sir, this is not a clearance sale.
Благотворительная распродажа будет открыта до 10 часов.
The bazaar will stay open until 10 o'clock.
Эта ярмарка медалей невыносима, эта веселая распродажа почестей...
No more condecorations... This joyful pomp of glories...
Эта ярмарка медалей более невозможна, эта весёлая распродажа почестей.
No more condecorations, this joyous pomp of glories.
А, Альберт, была распродажа.
Oh, now, Albert, it was on sale.
У нас большая распродажа.
We're having a big sale.
Рождественская распродажа
CHRISTMAS SALE
Подходите, покупайте! Распродажа!
Come to buy, or sold out.
а затем сказал, "На этой неделе у нас распродажа записей Вагнера"
He's saying, "Yes, we have a sale this week on Wagner."
"Распродажа у Пенни"?
There's a sale at Penny's!
Распродажа рабов закончена!
The slave auction is over.
"Гаражная распродажа"
Garage sale
Переходим к местным новостям. Завтра в Женском клубе с 14.00 до 17.00... будет проходить благотворительная... распродажа домашней выпечки.
Turning to community calendar, the Hill Valley Women's Club bake sale will be held tomorrow from 2 : 00 to 5 : 00 at the community center on Forest Road.
Какая распродажа в Барниз?
What sale at Barneys?
Приехали, сэр... Распродажа игрушек Дункана.
Here we are, sir, Duncan's Toy Chest.
- Какая распродажа, да?
- What a sale, huh?
Там распродажа в торговом центре.
- Hey. Um, there's a 30 % off sale at the mall.
Эй, "Гаражная распродажа", не хочешь поделиться пепельницей?
Hey, Yard Sale, you want to share the ashtray?
У нас будет распродажа, мы ее не рекламируем начнется в пятницу.
We're having an unadvertised sale starting Friday.
У них будет необъявленная распродажа.
They're having an unadvertised sale.
На самом деле, распродажа начинается в пятницу.
Actually, the unadvertised sale starts on Friday.
В "Barneys" огромная распродажа.
So Barneys is having this huge sale.
- Там сейчас распродажа, так?
- They're having a sale, right?
Миссис Симпсон, к вашему сведению у нас распродажа голубой краски N 52.
Oh, Mrs. Simpson, it may interest you to know... we are having a sale on blue dye number 52.
- Видимо, большая распродажа.
- apparently there's a sale.
Распродажа имущества - не сенсационное открытие, Джанет.
A yard sale is not such a radical notion, janet.
Но распродажа...
But the sale...
Там ночью привозная распродажа.
You know, you can get it wholesale.
Надеюсь, это была распродажа, или тебе вернут деньги.
I've had no word from you! I hope they're sale or return.
Там просто была распродажа.
It just was on sale.
"Заходите, заходите", "Однодневная распродажа"
"Come shop, come shop." "One-day sale."
В Кэшмэне правда однодневная распродажа?
Is Cashman's really having a one-day sale?
Это окончательная распродажа.
It's a final sale item.
Распродажа лопат для уборки снега.
Snow shovels are on sale for $ 12.99.
Ты и в Голивуд теперь подался, старый хрен? Сплошная распродажа.
Now you're a big shot you're gonna act in a Hollywood movie?
Получается распродажа-всего-чего - Рэйчел-когда-нибудь-касалась.
So it's a get-rid-of-anything - Rachel-ever-touched sale.
"Дворовая распродажа." Дворовая распродажа?
Yard sale? Yard sale!
Дворовая распродажа!
Yard sale!
Снаружи - дворовая распродажа!
There's a yard sale outside!
- Дворовая распродажа?
- Yard sale?
Ооо... распродажа в Мерве?
They're having a sale at Merv's?
Распродажа!
Cheap!
А через год-другой начнется распродажа имущества церкви.
In a few months, he'll be a member of the parliament in Turin
Гаражная распродажа?
Jumble sale?
ѕродавец, высокий стриженый блондин, так странно на мен € посмотрел, а затем говорит, "Ќа этой неделе у нас распродажа ¬ агнера"
I just don't want to see you end up dead. Or in jail.
Лучшие товары по эту сторону Иордана, крупнейшая распродажа!
And the finest merchandise this side of the river Jordan.
Ваша распродажа вызвала большое волнение.
I want to raise funds for my organization.