Рассмотреть Çeviri İngilizce
1,393 parallel translation
А слабо пойти рассмотреть его.
Bet you don't have the balls to go look for it.
Ч которую следует рассмотреть.
I think we should consider.
Если вы не здесь на Рождество, Вам следует рассмотреть возможность получения задания на Уолли вдоволь Shack.
If you are not here on Christmas Eve, you should consider getting a job at Wally's Whack Shack.
или "возможно мне стоит рассмотреть возможность, что ты тоже знаешь, что делаешь".
Or "Just maybe I should have considered the possibility that you actually know what you're doing."
Знаете, Алекс, вопрос можно рассмотреть снова если вы докажете что действительно готовы к службе.
You know, Alex, this ruling can be revisited if you are able to sufficiently demonstrate just how committed you are to a life of service.
Мы делаем облёт места падения, чтобы лучше рассмотреть корабль, который совершенно разбит, ждём пока рассеется дым.
We're banking around now, trying to get a better view of the ship which is absolutely wrecked, waiting for some of the smoke to clear.
Ага, все эти огни ; люди, как муравьи ; и я даже могу рассмотреть свой дом отсюда
Yeah, look at all the pretty lights, and the people look like ants and I casee my house from here.
Не успел рассмотреть.
I didn't get a good look.
Полагаю, существуют сферы для обоюдного обсуждения, которые мы могли бы рассмотреть, а затем, если останется время... — Джуди, ты не передашь?
I think there are areas of mutual discussion that we could come onto now, and then maybe if there's time left at the end... MICHAEL : Judy, can you just pass that on?
Я так думаю, что нам следует рассмотреть все наши варианты.
I just think that we should review our options.
- По-лучше бы рассмотреть.
- I can't see it now.
Первая фаза или подход, если хотите, это рассмотреть дизайн с формальной точки зрения, формальная логика объекта.
One of those phases, or approaches if you like, is looking at the design in a formal relationship, the formal logic of the object.
Можешь отмотать назад, чтобы рассмотреть этого человека?
Can you pull back to see the person?
Хотите рассмотреть его дело в семейном суде?
You going to prosecute him in Family Court?
Но ему жалко меня. Ведь у него есть невероятно мощный микроскоп. И он может рассмотреть мое лицо.
But he feels sorry for me because he has an incredibly powerful microscope and he can see my face.
И ей удалось как следует рассмотреть... смерть?
So did she get a good look at... Death?
Нет, если припадки происходят в таком месте, которое на ЭЭГ не рассмотреть. Очень глубоко в мозгу. Например, та область, контролирующая мышцы, поддерживающие...
Not if the seizures are in a place you can't see on an EEG, a place too deep in the brain, like the area that controls the muscles supporting the...
Точно, но ты так же должна рассмотреть свои варианты, хорошо? Тебе 16.
Right, but you also have to consider your options, okay?
Конечно, тебе стоит рассмотреть все свои варианты.
Of course you should consider all of your options.
Я получу разрешение, чтобы рассмотреть все материальные возможности.
So I'll have legal go through all the resource material.
Суд не успел рассмотреть всю информацию, поступившую за последний час... но мы более не видим причин держать под арестом Элизабет Саландер.
The court has not been able to assess all the information yet but finds no reason to keep Lisbeth Salander in custody.
Нет, мне нужно рассмотреть несколько пар трусов.
No, I, I've got some briefs to look over.
- Мы решили получше рассмотреть как рынок восстанавливает Южное Побережье США.
- We wanted to take a closer look at how the market was fixing the U.S. Gulf Coast.
Ну, мне не позволили его рассмотреть, но это не меняет факт его существования.
Well, I wasn't allowed to see him, but that doesn't change the fact that he exists.
Я даже не могу рассмотреть листок, который он держит в руках.
I can't even see the paper he's holding in his hand.
Учитывая то, что произошло дома, вы должны рассмотреть версию, что Саманта сбежала.
Given what happened at home, you have to consider the possibility that Samantha ran away.
Один из них был слишком далеко, чтобы рассмотреть, кто это, а другой был Джо Батлер.
One of them was too far away for me to see who it was, but the other one was Joe Butler.
Это ново для вас, это трудно, и очень страшно. Но следует рассмотреть много факторов прежде, чем мы... мы придем к этому, хорошо?
This is new and it's hard and it's very scary, but there are a lot of factors to consider before we get to that point, okay?
И возможно вы сами, отец Поул, могли бы рассмотреть возможность своего возвращения в Англию, чтобы повлиять на события, происходящие там.
And perhaps you yourself Father Pole might've considering returning to England. In order to influence events there.
- И? Так, мы должны рассмотреть все варианты.
She was nervous of her immigration status.
Дайте мне рассмотреть получше.
- Oh, my God. - Wait. - Wait?
Хорошо, друг, мы тут что бы рассмотреть наше дело о холостяцкой вечеринке Великолепного.
We are here to plead our case about Awesome's party. Not now.
Просто не смогла рассмотреть, кто... или что на меня набросилось.
I just never got a look at who or what it was that jumped me.
Смог ли наш посол рассмотреть её как следует?
Has our Ambassador been able to see her properly?
Теперь... я бы хотел рассмотреть а нужно следовать всем правилам и требованиям... придется заканчивать!
Now I would love to have taken some time to look at the other side of the political correctness argument, the right-wing libertarian position, but we're in a licensed venue, we've overrun, there's all sorts of rules and regulations here, so... I'm afraid we're gonna have to stop.
Вы не думаете, что более разумно было бы рассмотреть это решение через несколько лет?
Are you sure you wouldn't be more sensible to consider this development in a few years?
Что ж, думаю, я смогу убедить окружного прокурора рассмотреть ваше предложение.
Well, I believe I can convince the district attorney to consider your offer.
А теперь, когда я уверена, что наши дела связаны, я обязана рассмотреть эту возможность.
And now that I believe that your case and mine are related, I am obligated to pursue that possibility.
Так много переменных рассмотреть, Уилл, так много кусочков в паззле.
There are so many variables to consider, Will, so many pieces to this puzzle.
- Оу, нет Я собираюсь рассмотреть это позже.
I'm gonna address that later.
Я собираюсь рассмотреть это прямо сейчас.
I'm gonna address that right now.
Прости, ты скорее всего уже спишь, но я хотел рассказать тебе, что аппеляционный суд согласился рассмотреть моё дело.
I'm sorry, you must be in bed, but I just wanted to tell you, the appellate court agreed to hear my case.
Думаю, тебе нужно рассмотреть всю пробему.
I think you need to look at the bigger problem here.
- Я смогу получше рассмотреть парня.
Because I can get a better visual on the guy.
Слишком сложные, чтобы хотя бы рассмотреть возможность свидания. Предельно ясно.
Too complicated to even contemplate dating, double check.
Может тебе рассмотреть её предложение.
Maybe you should consider what she is suggesting.
К несчастью, мы не можем хорошенько рассмотреть лицо, а камера в оружейной была разбита до того, как успела его заснять.
Unfortunately, we still don't have a good look at his face, and the Firearms camera was knocked out before we could get a look at him.
- Я должен их рассмотреть - Нет!
- I must consider it.
Ладно, я хочу хорошенько рассмотреть этого загадочного мужчину.
All right, I want a good old look at the mystery man.
И, знаете, мы должны рассмотреть возможность изменения портфеля инвестиций нашей компании.
And, you know, we should consider changing Our company investments portfolio.
Нужно рассмотреть глазное дно.
I need to see his optic disk.