Растеряна Çeviri İngilizce
148 parallel translation
Я растеряна.
I'm lost.
Я растеряна!
- I am confused!
Ты растеряна?
You're confused?
Я немного растеряна.
I'm so confused,
Может, она была растеряна или взволнована?
Was she troubled, worried, anxious?
Я так растеряна. О, я даже не могу себе представить, что вы смущены, мисс Митчелл.
Oh, I can't really imagine you confused, Miss Mitchell.
- Не знаю, я растеряна.
- l don't know. I'm confused.
Но я совершенно растеряна.
But I'm so confused.
Ты растеряна.
You're overwhelmed by it.
Я очень растеряна.
I'm just so incredibly confused.
Всё говорило мне, что она растеряна. Запугана, раздавлена, возможно, она опасна.
Everything I've ever seen tells me that this girl is a loser, scarred and broken and maybe even dangerous.
- Немного растеряна, но... скоро придет в себя.
- A bit confused, but... it's goin'around.
- Я немного растеряна.
- Not like I thought.
Должна признать, мистер Кейдж, я растеряна.
- Hold on. I must admit I'm confused.
Которая растеряна и просит о помощи.
One which is confused and asking for our help.
Я немного растеряна.
I'm sort of embarrassed.
Я растеряна...
I'm overwhelmed...
Я была там пять лет и я была так растеряна.... И ночью я была...
I was five years and so lost- - And at night I would....
Поэтому я и была сперва так растеряна.
I mean, which is why I was so thrown off at the beginning.
Извините, я немного растеряна, так что...
I'm just, I'm just a little bit lost right now. So...
Я должна была подписать их давным-давно, но в последнее время я немного растеряна.
I should have got you to sign them ages ago. I've just been a bit distracted recently.
По возвращении в Лабиринт, Эми была немного растеряна.
Once back in the Grizzly Maze, Amie had mixed feelings.
Если быть честными, то, по началу, я была растеряна.
To be honest. I was confused.
Ладно, теперь я полностью растеряна.
Okay, I'm totally lost here.
Я была растеряна.
It took me by surprise, too.
Я ни с кем не общалась, потому что я была так растеряна.
I never got in touch because I was too embarrassed.
Я была так растеряна этим утром, что...
I was so confused this morning, I...
Я просто немного растеряна.
I'm just a little preoccupied.
Бедная женщина растеряна.
The poor woman is distraught.
Она шла по этой дороге к этому перекрёстку и была полностью растеряна и подавлена без обуви и какой-либо одежды только больничный халат.
She then walked all the way down to the driveway down here, completely confused, has no shoes on whatsoever and just a hospital gown.
После всего этого, один наш сотрудник вышел к ней и спросил Кэрол требуется ли ей какая-либо помощь но сразу заметила, что та полностью растеряна, сбита с толку и не могла понять где она находится.
That's when one of our staff members went and asked Carol if she needed assistance and found out that she was disoriented and didn't know where she was.
Когда умер мой отец, я была растеряна.
When my father died, I was lost.
Она растеряна... вся в синяках.
She's a mess... covered in bruises.
Она растеряна и напугана.
She's bewildered and frightened
Аанг, прости, но сейчас я немного растеряна
Aang, I'm sorry, but right now I'm just a little confused.
Я же сказала тебе, что я растеряна
I just said I'm confused.
Я растеряна...
I'm a mess.
Теперь меня менее пугает Астрономия и более растеряна по поводу Макса.
I'm less confused about astronomy and more confused about Max.
- Я была растеряна. И просто не смогла.
Well, I was too embarrassed.
Просто я растеряна.
I'm just--I'm--I'm distracted.
Я совсем растеряна.
- I was up all night trying to figure this out. I cannot get the image of Doug with that gun in his hand out of my head.
Я растеряна.
I am lost.
Ты растеряна?
Are you lost?
Прости, Игор, Я немного растеряна.
Excuse me, Igor, I'm a little distracted.
Я была так растеряна!
I was distraught!
Растеряна. Я имею в виду, что это?
Confused. i mean, what is all this?
Сер, я немного растеряна.
Sir, I'm A Little Confused.
Почему я так растеряна?
Why am I so confused?
Ты тоже, как я вижу, растеряна.
And Olga? As for the upstart, as you call him,
Я растеряна
I'm embarrassed.
Я была растеряна и испугана.
I had two.