Растешь Çeviri İngilizce
217 parallel translation
Ты так быстро растешь, у тебя руки торчат из рукавов.
You're growing so fast, your wrists are sticking out of your jacket.
Для начала хватает, но ты ведь растешь, скоро стукнет тридцать.
- That's great when you're a kid... but you're pushing 30.
Когда ты растешь рядом с моим отцом, то вырабатывается иммунитет... или нечувствительность к определенному сорту вещей.
When you grow up with my father, you get immune... or insensitive to certain kinds of things.
Ты растешь.
You're just growing.
Или на улице тоже растешь?
Or you good outdoors too?
Когда растешь сиротой, как я, и тебя воспитывает старшая сестра остается мало иллюзий.
When you grow up as I did, an orphan raised by a sister 16 years older you have few illusions.
Ты растешь так быстро.
You are growing so fast.
Чем больше ты растешь, тем больше ты хорошеешь.
Let me wrench you
Ты растешь не по дням, а по часам!
You look like you grow by the minute!
Ты растешь в звании, убивая тех, кто над тобой.
You advance in rank by killing the people above you.
Ревниво Наблюдал я за тем, Как ты растешь.
And with jealousy I watched over you
Растешь на солнце, счастливо переплетясь с другими тыквами... и потом приходит кто-то, вскрывает тебя и вытаскивает внутренности.
Grow up in the sun, happily entwined with others, and then someone comes along, cuts you open and rips your guts out.
Ты ведь растешь.
You're a growing boy.
- Когда приходит твое время, ты либо растешь, либо ищешь другую работу.
When your time comes, you either step up or you look for a new career.
Знаешь, Джек. Растешь в маленьком городке, кажется, что у тебя самый широкий кругозор на свете, что ты готов ко всему.
You know, Jack, you grow up in this small town you know, thinking you have the most open mind and you're ready for anything.
- Ты красиво растешь в наименованиях.
- You're growing into that title nicely.
Отличная вещь! Ведь ты еще растешь. И приподнять грудь не помешает.
They're perfect while you're still growing'cause they lift you right there.
Может быть ты растешь, как личность.
Maybe you're growing as a person.
Ты растешь с кем-то, думаешь, что знаешь его, но... я имею ввиду, темная сторона не появляется из ниоткуда.
You grow up with someone, you think you know them... but I mean, darkness like that just doesn't come out of nowhere.
Я вижу ты растешь, а ведешь себя как 12-летний.
I see you getting bigger... but you still act like a 12-year-old.
Ты растешь, становишься взрослым, верно?
You grow up, you're an adult, right?
Как грустно, ты растешь без отца.
Boy, it's sad, you growing up without a father.
Как будто растешь изнутри, всё вширь, всё настежь. Словно отпираются новые двери.
The feeling that you are growing bigger and bigger inside, and deep and unknown chambers open up.
Ну здравствуй! Ты растешь.
Hello!
Жизнь тяжелая штуковина, когда ты растешь, так Брайан?
Life's confusing when you grow up, isn't it, Brian?
Я видел, как ты растешь.
I watched you grow up.
Я много наблюдала за тобой, смотрела как ты растешь.
I watched you a lot, watched you grow up.
А мама расстраивалась, что ты растешь таким ленивым, но я мог толкнуть тебя посильнее, чтобы ты хорошо прокатился.
And Mum used to get upset with you for being lazy, but I could make you go fast, I could give you a nice ride.
Ты растешь, Стивенс.
You're growing, stevens.
Пеструшка, ты растёшь, моя милая!
Spotty... you'll grow, my lovely!
Растёшь, да?
Getting big, aren't ya?
Ты так стремительно растёшь - уже маленький мужчина.
You're simply sprouting up-- - you're a little man already.
- Ты растёшь, тебе надо есть.
You are growing, you have to feed.
Растешь.
Growing.
Ты растёшь.
You're a growing boy.
Джош! Всё растёшь?
Josh, are you still growing?
Кажется мне будто младший ты брат ты быстро растёшь и так этому рад
It feels like you are my little brother With you grow and I feel great
А ты учишь эти маленькие уроки, и надеюсь, растёшь.
You learn your little lessons and hopefully you grow.
Коль на глазах растёшь, тогда, попомни слово, эффекта всё равно не выйдет никакого!
Among the Russians, any sort of general... shines with gold, like a pike sprinkled with saffron.
Ты очень быстро растёшь, Брук
You're growing up too fast, Brook.
Ты не сдаёшься, ты растёшь.
It's not giving up. It's growing up.
Ты растёшь, работаешь полвека, получаешь компенсацию за отставку, отдыхаешь несколько лет, и ты мёртв.
You grow up, you work half a century, you get a golden handshake, you rest a couple of years, and you're dead.
Когда ты растёшь, все смешные.
When you were growing up, everybody was funny.
Хотя, если растёшь с такой матерью, краснеть вроде как уже невозможно.
AFTER GROWING UP WITH HER, YOU'D THINK WOULD BE IMPOSSIBLE.
- Я же вижу, что ты растёшь.
- I know that you're growing up.
Растёшь, вырастаешь, а потом приходится кричать, чтобы тебя заметили.
You reach a certain age, and you have to practically scream to get noticed.
Ты растёшь очень быстро.
You're gonna grow up very fast.
Ты всё растёшь и растёшь.
You don't stop growing.
Ох, ты растёшь!
Oh, you're getting heavy.
Ты растёшь, а люди похожи, сын своего отца, это точно.
You grow up and people are like, his father's son, that's for sure.
Ты растёшь с каждым днём.
let's make it an autumn theme. What about doing something cultural?