Расы Çeviri İngilizce
848 parallel translation
Рихард-Вальтер Дарре, Глава селького хозяйства, Министр продовольствия, Глава Центрального Управления СС по вопросам Расы и Переселения
Richard-Walther Darré, Reich Agricultural Leader, Head of Central Office of Race and Resettlement
Люди которые не защищают чистоту своей расы, будет отсеяны!
A people that does not protect the purity of its race, goes to seed!
Говорит, это человек низшей расы.
He doesn't want to be touched by an inferior race.
Очаровательный образчик высшей расы.
Lovely master race type.
Ты хочешь сказать что это - всё, что осталось от человеческой расы?
Do you mean to say that's all that's left of the human race?
И это всё что осталось от человеческой расы?
And this is all that's left of the human race?
Вы же не станете сомневаться в превосходстве нашей расы? Конечно, нет! Похвально.
You wouldn't object to the superiority of our race, would you?
Ты имеешь в виду, что все расы равны!
You mean all races are equal!
Я учил детей тому, что цветные и белая расы равны.
I ´ ve taught my children that coloured and white are eqaul.
Ты полетишь к другим планетам в поисках мужчин, дабы сделать самых совершенных из них основателями новой расы.
You will fly to other planets in search of males to make the most perfect of them the founder of a new race.
Впервые за всю историю юриспруденции понятие расы было признано юридическим.
The concept of race was made a legal concept for the first time.
"Смерть осквернителю расы".
"Death to the race defiler."
Этот мужчина был обвинен в загрязнении расы.
The case of a man accused of racial pollution.
Будьте добры, поясните, что означает "загрязнение расы"?
Will you explain what is meant by "racial pollution"?
Произошло "осквернение расы", и исправить это можно, только уничтожив осквернителя.
That there had been race defilement, and the only pardon for this was to kill the violator.
Люди империи Му стали людьми высшей расы.
The Mu people far surpass the people who live on earth. With terrestrial heat we made a sun.
Это относится абсолютно к каждому из вас независимо от вашей расы, цвета или религии.
That goes for every last one of you... regardless of your race, color or your creed.
Но это жертва, требуемая для будущего человеческой расы.
But it is a sacrifice required for the future of the human race.
Он она не из нашей расы.
But she's not of our race.
Она спасла мир и закрыла рифт. Но после закрытия рифта всегда остаётся шрам, который генерирует энергию, безвредную для человеческой расы...
But closing a rift leaves a scar, and that scar generates energy, harmless to the human race...
Киберлюди уберут пол, классы, расы и веру.
Cybermen will remove sex and class and colour and creed.
Наши расы схожи, но ваш внешний вид безвкусен.
Our species are similar, though your design is inelegant
Древние певцы нашей расы воспевали его красоту, но, я думаю, этого больше не будет.
The ancient song-spinners of our race sang of their beauty but I thought they could never be found again.
Оставив широко открытым клапан теплообменного модуля, вы могли вызвать взрыв, который был бы фатален... не только для человеческой расы, но и для наших друзей, Моноидов.
By leaving open a wide valve in the heat exchange unit, you could have caused an explosion that would have been fatal, not only to the human race, but also to our friends the Monoids.
Мое дитя, мы Хранители человеческой расы.
My child, we are the Guardians of the human race.
Наша цель — независимость и реставрация Алжирского государства, в соответствии с принципами ислама и с уважением к основным свободам, вне зависимости от расы или вероисповедания.
Our aim : independence and restoration of the Algerian state, in accordance with Islamic principles and the respect of basic liberties, regardless of race or religion.
Культуры и расы исчезнут...
Cultures and races will vanish.
Вся эта планета была создана для нашей расы с целью игры.
This entire planet was constructed for our race of people, to come and play.
Симулируя наше человечество, разрушая его, едва ли доказательство превосходящей расы.
Pretending to our humanity by destroying it is hardly proof of a superior race.
На нашей планете, такими же существами как вы, был построен космический корабль и мы направились вперед, в поисках спасения своей расы.
So the creatures on our planet built a spaceship and we went forth to search for the salvation of our race.
Откуда у вашей расы эта нелепая склонность к сопротивлению?
Where did your race get this ridiculous predilection for resistance?
В мифологии вашей расы это называется "симпатической магией".
In the mythology of your race, this is called "sympathetic magic".
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации.
The Coridan system has been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who have strong personal reasons for keeping Coridan out of the Federation.
Во всех отношениях, отменные экземпляры хомо сапиенс, самый цвет человеческой расы.
In every way, splendid examples of homo sapiens, the very flower of humanity.
Или оно последнее из своей расы, которая рыла эти тоннели.
Or it is the last of a race of creatures which made these tunnels.
Если это единственный выживший представитель мертвой расы, то убить его было бы преступлением против науки.
If so, if it is the only survivor of a dead race, to kill it would be a crime against science.
Это существо - мать своей расы.
This creature here is the mother of her race.
Ты предатель из расы предателей.
You're a traitor from a race of traitors.
Ты станешь матерью новой расы богов.
You'll become the mother of a new race of gods.
И если я соглашаюсь, это означает создание расы супер-Далеков!
And if I agree, it means the creation of a race of super-Daleks!
Заместитель фюрера - авторитет в генетике чистоты расы.
The Deputy Führer is an authority on the genetics of racial purity.
Но все расы проходят кризис, который вам еще предстоит.
But there comes to all races, an ultimate crisis which you have yet to face.
Инопланетные расы иногда представляют для нас интерес, я намерен изучить вашу физиологию.
Alien races are occasionally of interest to us, I intend to probe your physiological make up.
Вы унизили меня перед членами низшей расы.
You've humiliated me before members of an inferior race.
О выведении методом скрещивания новой человеческой расы, карликовой, но полноценной.
About methods of cross-breeding a new dwarf human race...
И не потому, что ты чужеземка с признаками другой расы. Я делаю это из любви к моей дочери.
It is not for hatred, nor for suspicion of your diversity arrived in our city with signs of an other race, that I am afraid.
Понимаете, геноцид индейской расы...
You see, the near genocide of the Indian...
Взрослый мужчина. Белой расы.
He is an adult male Caucasian.
Мы хотим расселять команду по комнатам в соответствии с позицией на поле... без учета различий по признаку расы.
We'd like the Bears to room together according to position without any regard to race.
Зонтар является членом расы, появившейся намного раньше.
I told him everything that would make it possible for him to come here.
Он может вычислять формулы, чтобы уничтожать расы!
He can compute formulas to destroy races!