Рванет Çeviri İngilizce
221 parallel translation
Если первая рванет, надо, чтобы кто-нибудь покопался во второй.
If anything goes haywire on the first bomb, one of us wants to be left to get a spanner on the second.
- Давай, давай, сейчас рванет. - Скорей.
- Hurry up!
Бросай, иначе рванет!
Throw it, or it'll explode!
Если ты хочешь написать завещание, прочесть последнюю молитву, произнести историческую фразу, спеши. Через пятнадцать секунд рванет.
If you have a last wishes, if you want to pray, now might be a good time
Она сейчас рванет!
She's gonna blow!
Сейчас рванет!
- She's gonna blow!
Говорит, коли уж в Лондоне рванет, то и он вместе с Лондоном.
He says if London cops it, he'll cop it.
Сейчас рванет.
Fire in the hole.
Ты ведь знаешь Оппи, если ему не дать выход, он рванет внутри.
You know, if Oppie doesn't let up, he's going to implode.
Надеюсь, что так не рванет.
I kind of hope the damn thing doesn't go off.
Если он поймет, что существует опасность того,.. что другой парень заграбастает Полин, то забудет свои глупые принципы... и рванет к финишу, как скакун, раздувающий ноздри.
If he thought there was a danger of some other bloke scooping her up, wouldn't that make him forget his silly ideas and charge ahead, breathing fire through the nostrils?
- Сейчас рванет бензобак.
- The gas tank's gonna go any second.
Сейчас рванет!
This bitch is gonna blow!
- Бомба рванет.
- It'll go off.
Лучше приготовьте беруши, отец. Потому что когда фургон рванет, его услышат даже на Северном Полюсе...
Better get out the earplugs, Father, because when that milk float goes up, they'll hear it all the way to the North P...
Аааа! Сейчас рванет!
It's gonna blow!
Рванет далеко в море.
Somewhere far out at sea.
Флинт не хотел, чтобы кто-то украл его клад... и заминировал целую планету, да так, что если уж рванет, то мало не покажется!
Flint wanted to make sure... that nobody could ever steal his treasure... so he rigged this whole planet... to blow higher than a Kalepsian kite!
# Приготовьтесь гордиться Сейчас рванет #
♪ Get your pride now'Bout to blow this up ♪
Как только он восстанет, он рванет искать себе жертву.
- To feed. Upon rising, it'll search for a victim.
И Донна тут же рванет к тебе.
And then Donna'll come running home to you.
И с этой мыслью она рванет от тебя куда глаза глядят.
It's the thought behind it that'll send her running for the hills.
И тогда "бегун" рванет.
Now, the runner's gonna bolt.
Итак, куда, как ты думаешь, он рванет, как только его свежие новые ноги коснутся земли?
So where do you think he's gonna run off to as soon as his new feet hit the ground?
- Когда рванет?
- What time's it for?
Мы пробуем эвакуировать как можно больше людей, но если та бомба рванет, люди все равно погибнут.
They're trying to evacuate people, but if that bomb goes off, people are still gonna die.
Мы над главным узлом. Сейчас рванет.
We're on top of the main hub and it's gonna blow.
- Может быть, еще рванет.
Or maybe it could still blow up.
Чем крепче сомнешь тем сильнее рванет.
First, the more you squeeze it, the more it blows
Сейчас рванёт.
It's going to blow up.
К которому я близко не подойду, потому что он обязательно рванёт.
Just so long as I'm nowhere near when it blows up.
Проблема не в том, что ты наступил, а в том, что она рванёт, когда ты с неё сойдёшь.
Steppin'on it wasn't the problem. It's when you step off it explodes.
Если брошу, она рванёт.
If I drop it, it blows.
И тут у него грудная клетка как рванёт...
And then his chest cavity exploded.
Может кто-то ещё наблюдает за зданием. Но мы не можем стоять как истуканы, и ждать пока рванёт!
But we can't stand here with our thumb up our ass waiting'for this thing to blow up!
Сейчас как рванёт, вся рыба в реке всплывёт!
Now it'll bang so that all fish in the river will come to the surface!
Достаточно большая штука, если рванёт, то обшивка не выдержит.
This thing's big enough to blow straight through the reactor core.
Атомная бомбочка для бедных он рванёт её прямо над Вашингтоном.
A sort of poor man's atomic bomb to be detonated here, over Washington.
И когда она рванёт мужик не будет знать, он кончает или концы отдаёт.
When it goes off the guy wouldn't know whether he was coming or going.
- Сейчас рванёт!
It's gonna blow!
Сейчас рванёт.
This thing's gonna blow!
А потом как рванёт!
Next thing I know, kabloowie.
- Сейчас рванёт!
- He's going to blow!
Тебе лучше быть подальше, когда это рванёт.
You better be miles away when this goes off.
Си4 сейчас рванёт.
C4's gonna go.
Ну, хорошо. Но рано или поздно твоя попа рванёт. И я молюсь... чтобы она не выставилась на кого-то, кто тебе дорог, когда это случится.
All right, but that ass is gonna blow, and when it does I pray you're not mooning someone you care about.
Она рванёт в конце забега.
He breaks late.
Как следует не рванёт.
It won't blow out the way we want it.
Сейчас рванёт!
It's gonna blow!
Сейчас рванёт.
It's gonna blow!
- Щас рванёт!
- Incoming!