Ребро Çeviri İngilizce
286 parallel translation
Он сломал мне ребро.
He's broken me rib.
- Ребро сломано! - Если бы!
- One of your ribs is broken!
Когда он добр, зачем от страшных грёз На голове зашевелился волос, И сердце ударяется в ребро, Назло природе?
If good, why do I yield to that suggestion whose horrid image doth unfix my hair, and make my seated heart knock at my ribs against the use of nature?
Помнишь то сломанное ребро?
Remember that cracked rib I told you about?
Пуля попадает сюда, проходит сквозь тело ломает ребро и под этим углом, должна была бы войти в стенку.
The bullet enters here, passes through the body shatters the rib and, from this angle, must have entered the car about there.
- Поставь на ребро.
- Put it upright.
- Полегче, что вы делаете, прямо локтем в ребро!
- Watch that elbow!
- Болит, как будто ребро сломано.
- Feels like a busted rib.
Так что не будь трусом, говорит мужу леди Макбет, придушие его или сунь ему нож под ребро.
"Don't be a coward," Lady Macbeth said to her husband Strangle him or put a knife under his ribs.
Вот тебе седина в бороду, вот тебе бес в ребро.
This is for your gray beard! And this... hook you in the taste!
- Это когда рыбу крюком за ребро хватают - варварский способ, да разве кто-то признается, только мы по глазам всё видим.
It's when the fish is grabbed through the ribs with a hook. It's a barbaric method. But no one will confess though we can see the truth in his eyes.
- Как же ты мог, живое существо, за ребро крюком...
How could you hook a living creature through the ribs?
Тебе нужен напильник, чтобы ткнуть королевского идиота под седьмое ребро.
You need a file to poke an idiot in the ribs.
Французские усики, черную мамбу, ребро крокодила!
French Ticklers, black mambos, crocodile ribs.
На иврите ребро не означает ребро, а означает сторону.
The Hebrew for rib never meant rib, it meant side.
Ребро, сторона, какая разница?
Rib, side, what's the difference?
- Другими словами, ребро!
- In other words, the rib!
- Нет, нет, не ребро!
- No, no, not the rib!
- Ребро!
- Rib!
- Ребро.
- Rib.
Господь взял ребро у Адама и создал Еву.
God took a rib from Adam and made Eve.
Может мужчины бегают за женщинами, чтоб заполучить обратно своё ребро.
Now maybe men chase women to get the rib back.
Когда Господь взял ребро...
When God took the rib...
Он оставил здесь пустоту... место, где раньше было ребро.
He left a big hole there... a place where there used to be something.
Повреждение тканей неглубокое, и ребро не задето.
There's no deep tissue damage and the bone of the rib is all right.
Расколовшееся ребро входит в лёгкое он начинает кашлять кровью и умирает на следующий день в постели с блондинкой-серфингисткой по имени Аделина.
A cracked rib enters the lung, coughing blood. Dies the next day in bed with a blonde surfer called Adeline.
А мне ребро ягненка. Прекрасный выбор, сэр.
I'll have the rack of lamb today.
Треугольник, потерявший ребро, ищет потерянное ребро.
"Triangle that has lost a side, is looking for the lost side".
Думаю, сломал руку, и, наверняка, палец на ноге, и еще ребро.
I think my arm's broken from the fight. Certainly a toe.
Может я ей ребро сломал..
Maybe I broke her rib..
- Сломали ребро?
- Broken ribs?
— теми приключени € ми, что мы пережили до сих пор ты можешь получить только сломанное ребро или отрезанное ухо.
With the adventures we have lived so far you could only win a broken rib or a cut ear. Jeez!
Солдат протянул мне что-то типа калебаса, а потом другой уколол меня копьем под ребро.
A soldier offered me a kind of gourd, then another stabbed me in the ribs with his spear.
Ребро... она сделана из одного из моих ребер.
A rib, she's made of one of my ribs.
Ты мое ребро.
You're my rib.
Твое ребро?
Your rib?
Да, я твое ребро.
Oh yes, I'm your rib.
Но это все равно ребро.
But it's still a rib.
[Батч] Мне кажется, я сломал ребро.
[Butch] I think I cracked a rib.
Кажется, я сломал ребро.
I think I busted a rib.
Вечно это ребро ломается.
- Oh! That rib always breaks.
А вот этот удар ножом должен был прикончить его, однако, нож наткнулся на ребро,
This here, this knife wound, was meant to finish him. But it turned against his ribs.
В счет за помощь индийской девушке... входили сломанное ребро, поломанный нос... и сильно заплывший глаз... но все что мне нужно, это пистолет и время оклематься.
The bill for helping the Indian girl... included kicked-in ribs, a broken nose... one eye mashed up pretty good... but all I needed was a gun and some time to heal.
Чёрт, ушибленное ребро, трещина в скуле.
He bruised a rib, cracked his cheekbone.
Брось, у тебя, наверное ребро сломано.
Come on, you probably have a broken rib.
Ребро...
The rib...
Ты сломала мне ребро.
You cracked a rib.
Такие, как он, всегда утверждают, что это палец одного святого, ребро другого
Well, his sort always claim to have the finger of one saint, the rib of another.
Я надеялась найти заболевание легких или треснувшее ребро, с которыми этот парень мог недавно побывать в больнице.
I was hoping that there would be lung disease or some sort of cracked rib, where I could place this fella in the hospital recently.
Пуля задело ребро и оно треснуло.
The bullet hit a rib and splintered.
Похоже, что рёбро залегает как-то так, судя по его кончику. Он немного закруглён.
I think this rib's going in like that, and if you look at the top, the way it angles round,