Регион Çeviri İngilizce
187 parallel translation
По мнению географов и исследователей, регион Лас Хурдес, который мы собираемся посетить, бесплоден и негостеприимен, где человек вынужден каждую постоянно вести борьбу за существование.
The region we are going to visit is called Las Hurdes. It's barren and inhospitable and man is forced to fight for subsistence.
Вот это Доломиты регион назвали в честь известного французского геолога Доломью потому что именно он сделал их известными всему миру.
Behold - the Dolomites - a region named for the famous french geologist Dolomieu because it was he who made them known to the world.
Вам несомненно придется пересечь этот регион.
It is an area that you will definitely cross.
Это будет офицер, - задание очень важное, - и, вероятно, сибиряк, т.к. он должен знать регион.
It will be an officer, of course the mission is too important, And probably a Siberian because he must know the region.
- Монсо, регион Эн.
Montceaux, in Aisne.
Этот регион приходит в себя после межпланетного конфликта.
That area is just putting itself together after a long interplanetary conflict.
Мы на курсе 9-8, отметка 1-2, идем в регион Гаммы Канарис.
Now on course 9-8 mark 1-2, heading directly toward Gamma Canaris region.
Мы сканируем этот регион постоянно.
We've had that area on scanners constantly.
Этот регион имеет один из самых пустынных и печальных обликов земли.
The region has one of the most desert and the sad face of the earth.
Мне очень нравится этот регион.
I'm very fond of this region.
Мы бы выбрали один из ближайших уголков галактики, достаточно хорошо исследованный регион.
We would choose some nearby province of the galaxy a region that's fairly well-explored.
Если имеется малейшее подозрение, то должен быть закрыт целый регион.
If there is even slight suspicion, whole region must be surrounded.
Мы можем закрыть регион, пока пока не получим анализы от эпидемиологов.
We can't block anything until we have analysis from epidemiologic team.
Повторяю : нужно закрыть целый регион, чтобы никто не вошел и не вышел!
I will repeat : Make absolute surroundings at once!
Победитель получит $ 40,000 и будет представлять Азиатско-тихоокеанский регион в поединке за звание чемпиона мира, который состоится в Нью-Йорке.
The winner of this match will win $ 40,000 and will represent the Asia-Pacific region to fight for the final Championship to be held in New York
Победитель будет представлять Азиатско-Тихоокеанский регион.
Whoever is the winner will be representing the Asia-Pacific region
В конце концов, у нас тут в Кансае ( прим.пер. - регион западной Японии на острове Хонсю ) - это самое знаменитое место для отдыха
You'll meet Mr. Shimogawa from the Kansai Tourist Development Company. As busy as bees, they are!
Специальные Воздушные Силы уже направлены в регион, с целью продемонстрировать свою силу и необузданную жестокость, благодаря которой они приобрели свою всемирную известность.
The Special Air Service has already been dispatched, willing to demonstrate once again the gratuitous violence and mayhem for which they are so rightly famous.
Вопреки тому, что вы можете думать мы собираемся развивать, этот регион, не эксплуатировать его.
Contrary to what you people may think,..... we're going to develop that region, not exploit it.
Невозможно изолировать регион, делая его свободным от ядерного оружия.
You can isolate one little pocket in the world... and say, nuclear free,
Мы - первый корабль Звёздного флота, который будет картографировать этот неизвестный регион.
We're the first Starfleet vessel to chart this region.
Мы - первый корабль Звёздного флота, который будет картографировать этот неизвестный регион.
We are the first Starfleet vessel to chart this region.
Попросите его просканировать регион на предмет временных аномалий.
Have him scan the region for temporal anomalies.
А вдруг кардассианцы воспользуются смертью Дуката как предлогом отправить своих солдат в регион?
They'll use Dukat's death as an excuse to send in troops.
- Это большой регион.
- It's a big region.
Это регион Шампань. На северо... северо-востоке.
It's in the Champagne region of France, which is North...
Эта спорный регион.
This region is in dispute.
Но позвольте узнать, почему кренимы объявили этот регион своим?
But I am curious- - the Krenim claim this region as their own.
Я советую забрать винкулум и немедленно покинуть этот регион.
I recommend we take the vinculum and leave this region immediately.
Я думаю, мы попали в регион космоса, который пересекает ваш.
I believe we have become trapped in a region of space that intersects your own.
Оранжевый - регион 6.
Orange is region six.
Мы можем исключить этот регион.
We can eliminate that region.
Регион 2.
Region two.
Регион Токай, 1966
TOKAI VILLAGE, 1966
Теперь канцлер направляется в наш регион для встречи с государственными учёными.
Alighting from a recent briefing with high-ranking officials at Sector Eight the Chancellor visits our region for a secret meeting with government scientists.
Они обнаружили тайные тексты, которые велели им отправиться путешествие в дальний регион галактики.
I suggest we keep them confined to the Shuttle Bay until we can find a suitable home for them. There are women and children down there. We can't just lock them up.
Корабли военного флота, а также самолеты-амфибии из Флориды отправлены в регион и ожидаются там через 36 часов.
The USS Enterprise, as well as amphibious carriers out of florida are being dispatched to the region, expected to be there in 36 hours.
Только регион Потумайо в прошлом году, произвер кокаина на 400 милионов долларов.
The Putumayo region alone produced $ 400 million in cocaine last year.
Это может дестабилизировать регион.
It could destabilize the region.
Сэр, у нас новая атака на центральный регион.
We've got another launch from Alyesk, Central Russia.
Последний укреплённый регион на этом острове и мы должны взять эту гору и открыть проход.
The last defensible ridge on this island. Now, thinkin'is, we take the mount, saipan is pretty much ours.
Дай мне отчет по происшествиям с перекрестными ссылками на регион,... социо-экономический фон и биологические виды.
Get me an incident report cross-referenced by region socioeconomic backgrounds and species.
Тот же регион, ппрриерно то же время.
WES : Same region. Approximately the same time period.
Вероятно, средне-атлантический регион.
Middle Atlantic region probably.
Если выбирать регион.
Regionally speaking
Это был бедный регион.
Before, it was a poor region.
Опустошил весь регион.
He turned the area into a wasteland
На данный момент, единственный регион который не достиг пика - это Ближний Восток.
Right now, the only region of the world that hasn't peaked is the Middle East.
Мне нравится Тихоокеанский регион.
I love the Pacific Rim.
Когда Солнце поворачивается и активный регион, находящийся в центре диска, смотрит на нас, тогда мы должны быть особенно обеспокоены.
As the sun rotates around and that active region gets more into the center of the disk, looking at us, then that's when we'll be concern with.
Этот регион представляет одну из самых больших загадок Солнца.
This region has long held one of the great solar mysteries.