English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Режиссёры

Режиссёры Çeviri İngilizce

108 parallel translation
- Они чечёточники или режиссёры мюзик-холла?
Wouldn't you know it? What are they, tap dancers or musical-comedy producers?
журналисты, режиссёры, продюсеры.
newspapermen, film makers, movie producers.
И режиссёры!
And the directors!
Я не думаю, что директора должны получать так много денег... если только они не режиссёры, как Сесил Блаунт Демилль.
I don't think the directors should make so much money... unless they happen to be movie directors, like Cecil B. DeMille.
Режиссёр Богдан Тирнанич Режиссёры Милош Форман И Бак Хенри
directed by Bogdan Tirnanic directed by Milosz Forman and Buck Henri
Режиссёры в белом следом,.. ... с магнитофонами и статистическими принципами.
Directors in white follow with tape recorders and statistical principles
Режиссёры-мазохисты...
Masochistic directors.
Режиссёры не делают ничего, кроме того, что они раскрывают своё время.
Directors don't do anything, they watch the unpacking.
Телевизионные компании, университеты, режиссёры, газеты, в другие коллекции.
Television companies, universities, film... makers, newspapers, other collections.
Режиссёры приходили сюда ради фильмов, проводя свои исследования.
Film directors have come here for movies, doing their research.
Мы скажем, что здесь были голливудские режиссёры.
We say Hollywood directors have come here.
Голливудские режиссёры - это не совсем моя специализация, Спиг.
It's not exactly my special area, Spig, Hollywood directors.
Но Вы говорите, голливудские режиссёры пользуются Вашей коллекцией?
But you say Hollywood film directors use your collection?
- В том числе и голливудские режиссёры, да.
... Including Hollywood directors, yes.
С Эрикой не было проблем до третьего сезона, в котором режиссёры решили послать команду путешествовать.
Erika had no problem until the third season when the directors decided to send the crew travelling
Режиссёры-аниматоры :
Animation Directors : Takeshi Honda
Кто-то ему сказал : "До вас были режиссёры - - к примеру, Кевин Смит, - - кто проложил путь другим и вообще".
"There were filmmakers who came before you, like Kevin Smith that helped pave the way."
Режиссёры Винсент Витторио и Трей Линебергер
Directed by :
Режиссеры Бен Шапстин и Гамильтон Ласки
When you wish upon a star
Возможно, это не ваша вина, у вас были посредственные режиссеры, неподходящие сценарии.
Its probably through no fault of your own. You've had mediocre directors, inadequate scripts, you haven't learned anything.
Режиссеры-постановщики : Додо АБАШИДЗЕ, Сергей ПАРАДЖАНОВ
Directed by Dodo ABASHIDZE Sergey PARADZHANOV
Я сыт этим по горло режиссеры фильмов должны иметь ограничения
I'm fed up with it Film makers have to show some restraint
Авторы сценария и режиссеры Фэкс Бар и Джордж Хикенлупер
Sync by Mx
Я сыт этим по горло режиссеры фильмов должны иметь ограничения
I'm fed up with it, Film makers have to showsome restraint,
Тем не менее, режиссеры, начавшие свою деятельность во время войны, сумели высвободить свою ранее подавляемую энергию и создать целую серию истинно сильных работ.
Nevertheless, the directors who started working during the war, succeeded in liberating the formerly repressed creative energy... and producing a series of genuine masterpieces.
Ведь режиссеры должны искать путь к освобождению человека?
Is it not that film directors must be looking for ways towards liberation? Even if it's difficult or painful...
Одной из причин было то, что еще до моего решения на крупнейших студиях появлялись режиссеры, совершенно иначе подходившие к кинопроизводству, чем режиссеры, работавшие до них.
One reason was that, even before my decision, some directors working in large studios... began to display an approach to film production... completely different from the one that used to have currency before.
Режиссеры, покинувшие свои студии.
Directors who left their studios.
Режиссеры документальных фильмов.
Documentary film directors.
И режиссеры с телевидения.
And TV directors.
Не смотря на запреты, - или, возможно, благодаря им, - режиссеры продолжали создавать великолепные работы.
But, despite of the prohibitions - or perhaps, encouraged by the prohibitions - the directors continued to create splendid works.
Я полагаю, шестидесятые и начало семидесятых годов следует назвать третьим золотым веком японского кино, в этот период режиссеры с разнообразными талантами, родившиеся в войну, но выросшие в послевоенной Японии, имели возможность преодолеть многочисленные сложности и достичь творческих вершин.
I think that the 60s and the beginning of the 70s can be called the Third Golden Age... of Japanese cinema. In this period, various gifted filmmakers, which were born during the war, but grew up after it, had an opportunity to overcome... numerous difficulties and attain a forceful creative expression.
Все режиссеры, появившиеся после 1980 года, родились после войны, и никогда не работали на киностудиях.
All the directors which arose after 1980 were born after the war, and never worked for the studios.
авторы сценария и режиссёры-постановщики Джос и Джонас Пэйт
Nerves are expected.
Строллер Режиссеры : Мартин Брегман, Дан Джинкс Майкл Брегман
And I ´ ll never see you if I had known I ´ ll never see that again
- На работу, папа, как и каждый день. Режиссеры Дэвид Карсон и Герберт Вайс.
- To work, Dad, like I do every day.
Все эти режиссеры приезжали, и неожиданно Мексика, страна плодородная и ужасная, их очаровывала на поверхностно-тривиальном уровне. Бунюэль единственный пошел дальше. В то время он замечал то, о чем другие даже не знали.
All these directors who came to Mexico were so overhelmed by this tremendous, fierce country that they were having insights that were at the time completely unknown.
Сценаристы и режиссеры Кристиан Элклев Кристофер Панов
Written and directed by Christian EkIöw Christopher Panov
Режиссеры Мишель Мюнц, Жерар Биттон
It will attract the bees This season, are you kidding?
Все режиссеры Новой Волны приходили сюда учиться своему мастерству.
that all the New Wave filmmakers came here to learn their craft.
- Режиссеры.
- Directors.
— Мы — режиссеры.
- We're directors.
Эти ребята — режиссеры.
These guys are directors.
Парень, мелюзга это, а не режиссеры.
Man, these punks ain't directors.
Режиссеры :
A film by : Shay Kanot, Reshef Levi
Да, вообще-то, такие режиссеры не часто встречаются...
There aren't many like this.
Что-то идет не так, меняются актеры, меняются режиссеры...
Something goes wrong, the main character gets replaced, the director gets replaced...
- Все режиссеры идиоты.
- All directors are pricks.
Он словил такие славные сымпровизированные моменты, такие, о которых студийные режиссеры с их союзной шайкой могли бы только мечтать.
He captured such glorious improvised moments, the likes of which the studio directors, with their union crews, can never dream of.
Я понимаю, режиссеры страшно заняты...
Not you. I mean, I know how busy film directors get and all.
Я не буду возиться с фильмами. Пусть режиссеры об этом думают. Ваша реклама сыграла злую шутку.
I can't be bothered with films now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]