Репортеры Çeviri İngilizce
414 parallel translation
Репортеры и полиция пытались сюда прорваться.
The reporters and the police were trying to get up here.
Понятно, что репортеры были слегка выведены из себя.
'You can see why the reporters were a bit put out.
Другие репортеры тоже пишут о тебе.
After all, other reporters wrote things About you too.
Все репортеры смеются надо мной.
Newsboys sneer at me as I go by.
Кроме того, репортеры пока ничего не знают.
Besides, the reporters don't know anything yet.
Все суетились вокруг : копы, репортеры, соседи, прохожие.
The whole joint was jumping, cops, reporters, neighbours, passers-by.
Как это обычно бывает, скоро здесь будут другие репортеры, которые попытаются вмешаться в эту историю.
The way things look, there's gonna be other newspapermen trying to horn in on this story.
Люди захотят узнать очень многое, а особенно те твои друзья-репортеры.
People are gonna wanna know a lot of things, especially them reporter friends of yours.
- Это репортеры?
- Are these men reporters?
Лина, не верь той лапше, которую Дора Бейли и репортеры вешают на уши.
Look, you shouldn't believe all that banana oil... ... that Dora Bailey dishes out.
Однако, хочу сказать, если здесь есть репортеры можете писать, что пожелаете, только не называйте имен.
However, I'd like to say that if there are reporters present well, write anything you wish, but please don't use any names.
- Подождать? - Мы репортеры из "Лайф".
We're from life.
Репортеры из "Лайф"!
Photographers from life.
Его будут делать опытные репортеры.
- It's covered by experienced reporters.
Ничего страшного. Вечно эти репортеры раздувают шумиху.
You expect rotten reporting in the "Times."
Как только мы оказываемся внутри, ты должен вывести его как можно скорее до того, как покажутся репортеры.
As soon as we're inside, you get him out of there fast... before the reporters show up.
Потом явились все эти репортеры, расспрашивающие о "мертвой вдове"...
Then came all the reporters, asking about the "dead widow"...
Политики, репортеры, и не только мужчины...
Politicians, reporters, and not only men...
- Шеф, репортеры требуют заявления.
These reporters want a statement.
Эти репортеры никогда не знаю, чего хотят.
Newspaper guys they never know what the fuck they want.
- Репортеры все так заводятся из-за 10 % безработицы
Reponers get all worked up because of 10 % unemployment.
Так точно, здесь полиция и репортеры тоже.
That's right, the cops are here, reporters too.
Мы репортеры из газеты "Звезды и полосы".
We're reporters for "Stars and Stripes."
Репортеры все вынюхивают. Думаешь, нам это нужно?
Reporters everywhere.
Репортеры тебя не увидят.
The reporters will never see you.
А как же репортеры?
What about these reporters?
Эти репортеры пролезут везде.
Those reporters get everywhere.
Это я ее запер. Здесь появились репортеры из Дейли Кроникл.
There were reporters present from the Daily Chronicle.
За вами не охотятся репортеры, а?
You don't get reporters running after you, do you?
Об этой версии узнают все репортеры города.
I'll leak the brief to every reporter in town.
Когда репортеры перестанут лезть людям в душу?
When did you people ever respect anyone's privacy?
Будь прокляты все репортеры! И будь прокляты все эти фотографы.
Damn and blast all reporters and all photographers!
Репортеры это проглотили, и меня заодно.
The Nets ate it up, and me with it.
Ну а чем мы хуже, чем репортеры?
We're not as good as reporters?
Здорово, приехали репортеры.
The 6 : 00 News is here.
Я хочу, чтобы агенты и репортеры видели, кто ты такой :
I want the media and the reps to see you for what you are :
Репортеры просят интервью В связи с сегодняшней победой. Да?
A couple of reporters want to talk about your big win.
- А репортеры?
Any reporters?
Ник, репортёры.
Nick, reporters.
- Они репортёры?
- Are they reporters?
Здесь репортеры. В очередь, пожалуйста.
We're being interviewed.
Репортеры?
Where's Mary? Mary!
Репортёры часто прикидываются шахтёрами, учителями и хулиганами.
Reporters have impersonated coal miners, school teachers, hoodlums.
Я подумал, что становится так "жарко", что репортёры CBS или NBC должны немедленно появится.
You're both paranoid. She's afraid of John Mitchell, you're afraid of Walter Cronkite.
На территории заводов есть какие-нибудь журналисты, репортеры?
Are there any journalists here?
Где все репортёры и камера?
Where are all the reporters and the camera?
- Нет, ты просто сказал, что убил человека и не уйдешь отсюда, пока не придет судья и репортеры обеспечат твою безопасность. - Я этого не утверждал.
I didn't.
Репортеры?
Reporters?
Не знаю, видели вы или нет, но там на лестнице полицейские, репортёры.
I don't know if you've seen this... but there are policemen downstairs and reporters.
Там будут репортёры.
It's crawling with reporters.
Нет проблем. у Арнольда есть карманные репортёры.
No problem. Arnold has a few reporters in his pocket.