Ресурс Çeviri İngilizce
119 parallel translation
На самом деле все куда проще. Сердце износилось, выработало свой ресурс.
The truth is, her heart was worn out.
Он может украсть энергетический ресурс для своей машины и скрыться.
He can steal an energy source for his vehicle so he can escape from me.
- Операционный ресурс остался?
- Is it still within operational limits?
Эта утка - природный ресурс.
That duck is a natural resource.
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
During five years of war the illustrious Frederick had so exhausted the males of his kingdom that he had to employ recruiters who would commit any crime, including kidnapping to keep supplied those brilliant regiments of his with cannon fodder.
А после у нас был бы бесконечный ресурс клеток Годзиллы.
Then, we'll have an almost endless supply of Godzilla cells.
Они наш важнейший ресурс.
They are our most precious resource.
Мы - невосполнимый ресурс, а не пушечное мясо.
- We're not expendable. Mundanes are.
Возможно, вам не захочется впустую терять такой ресурс.
Now, a resource like that, you might not want to wipe it out just yet.
Вы прошли бы прямо через туманность Аграт-Мот, ключевой ресурс в наших торговых отношениях с нассординами.
You'd pass directly through the Agrat-Mot Nebula, a key resource in our trade negotiations with the Nassordin.
Это место нетронутый ресурс!
This place is an untapped resource.
Думаю, должен. Биоразнообразие Ференгинара - ценный ресурс, принадлежащий всем.
Ferenginar's biodiversity is a precious resource belonging to everyone.
С богатством приходит власть. Имея достаточный финансовый ресурс, я смогу тасовать земные правительста ради наших целей.
With the wealth I control, I can reform their governments to suit our ends.
Она лишь ждет, когда программа запросит определенный ресурс или, запросит доступ к определенному файлу на диске или попросит программу соединяющую ее с внешним миром.
It's only waiting for the programs to ask for certain resources or, or, ask for a certain file on the disk or ask for the programs to connect them to the outside world.
Дело остыло, но тут мы нашли ресурс... другого русского, сказавшего, что имеет доступ к досье Неского.
The case had gone cold until a month ago when we found a source. Another Russian in Berlin who claimed to have access to the Neski murder files.
Но дикие животные не возобновимый ресурс, наличие ценности только относительно человеческих интересов.
But wild animals are not a renewable resource, having value only relative to human interests.
Значит, хотят чем-то воспользоваться. Им что-то нужно на Земле. Какой-то ресурс.
That means they want to use something, something here on Earth, some kind of asset.
Человеческий ресурс, все верно, ты так долго жил в Америке, что забыл, что это значит. Постараюсь узнать, как это звучит по-английски! - Ты вполне можешь мне это сказать
Human Resources, You've been in the States so long, you can't remember what it means, I'll look it up for you in English,
В Америке желание политиков - возобновляемый ресурс.
In America, political will is a renewable resource.
Он говорит, что сердце это дефицитный ресурс.
He's saying that hearts are a scarce resource.
Broadleaves намного проще съесть и переварить так теперь животные может собрать свой ресурс энергии который исходил из солнца.
Broad leaves are much easier to eat and digest so now animals can collect their share of the energy that has come from the sun.
Ты хочешь задействовать административный ресурс?
You really want to get into influence peddling?
Я не хочу... Не хочу строить из себя зануду, Но если ты не будешь отвечать на мои звонки, То ваш секретный супер ресурс, Чак Бартовски, как бы, и не нужен совсем.
I don't, uh- - I don't wanna play Beckman here but if, uh, you don't start answering my calls then super-secret-spy-resource Chuck Bartowski does kind of go to waste.
Огромный ресурс есть в этом решении... уйти.
There must be tremendous relief in just... walking away.
В универе маленький ресурс чистых девушек.
You know, pure girls being somewhat in short supply here at CRU.
Когда кислород не поступает к мозгу, это приводит к перегрузке, останавливая каждый ресурс продолжить операцию на теле.
When oxygen is cut off to the brain, it kicks into overdrive, tapping into every resource to continue operating the body.
И понапрасну, потеряют ценный ресурс.
And waste a valuable resource?
И я думаю интернет это должно быть самый обширный ресурс информации
ª i cred ca... The Internet is probably the greatest source of information of all time.
Если бы я был ресурс, я бы не беспокоиться об этом.
If I were you, I wouldn't worry about that.
Они оставляют этот ценный ресурс с мусором!
They put this valuable resource out with the trash!
" Наши дети - наш величайший ресурс.
" our children are our greatest resource.
Это один из самых легендарных отделов новостей за всю историю телевидения! Ему нужен кто-то, кто поверит в него, кто знает, что такая площадка - это бесценный ресурс и что ей по силам даже самый маленький и самый крупный сюжет!
This is one of the most legendary news divisions in the entire history of television! "Daybreak" just needs someone who believes in it, who understands that a national platform is an invaluable resource, that no story is too low or too high to reach for!
Она не "ресурс".
She's not an "asset."
Если вам быстро нужна информация, это очень полезный её ресурс.
It's a great resource if you need information fast.
Более эффективно использовать его как ресурс.
It's more efficient to use him as a resource.
- Выясни... - В этом деле ты мой ресурс.
Find out... you're my resource on this.
Довольные покупатели задержатся здесь захотят привести друзей, может, и семью, парализуя ценный ресурс ЦРУ не говоря уж о подстегивании их любопытства
A pleased customer's gonna want to stay in the store longer, he's gonna want to bring his friends, maybe, bring his family, tying up valuable CIA resources, not to mention... encouraging them to look a little deeper.
Кто-то позвал резервный ресурс?
Somebody call for backup?
Да, но их интересует лишь один ресурс.
Yes, but really one resource in particular.
Для них вы просто ресурс, они используют вас.
You're simply an asset to them ; they've been using you.
А что это за "молитвенный ресурс"?
What's "a thing about a prayer resource"?
Величайший топливный ресурс, который когда-либо существовал
Greatest fuel source ever.
Какой ресурс есть у Колонии, какого не хватает О.Б.Ф.?
What is the one resource The Colony has that United Britain doesn't?
Но у меня ограниченный финансовый ресурс, понимаете?
Because maybe I don't wanna feel like that all the time. Feel what?
Само событие и продолжающаяся угроза... это ваш лучший ресурс.
The event itself and the continuing threat- - they're your biggest asset.
Это ограниченный ресурс, который уменьшается с радиоактивным распадом.
That's being reduced by radioactive decay. Buzzkill my birthday, why don't you?
Это ты так поддерживаешь окружающую среду, носишь синтетическую резинку сделанную из нефти... тратишь ценный природный ресурс... чтобы заявить о чем-то?
So you're showing your support for the environment by wearing synthetic rubber bands made from petroleum- - a valuable natural resource that you're wasting- to make a statement?
И поскольку он ваш "материальный ресурс", было бы неправильно разделять их.
And since he's your money source, it would not be wise to separate them.
Когда вы получаете свежие разведданные на задании, вам приходится тщательно выбирать с кем вы собираетесь ими делиться, потому что любой осведомитель с которым вы говорите, любая служба, с которой вы работаете, и любой ресурс, который вы снабжаете информацией влечет за собой новые проблемы.
Whenever you get a fresh piece of intelligence in the field, you have to decide carefully who you're going to share it with, because every asset you talk to, agency you work with, and resource you update brings along a new set of problems.
"чёрный бриллиант"... этот мяч наш единственный ресурс.
"black diamond"... the football is our only resource.
Она - ресурс.
She's an asset.