Решим Çeviri İngilizce
1,277 parallel translation
Тогда решим, что дальше.
Then we'll see where we are.
Может, решим этот вопрос завтра?
How about we figure this out tomorrow, okay?
Правда. Давай решим.
Baby, you ain't kiddin'.
Давай решим по-мужски.
We'll deal with this outside.
Ну, так давайте решим их.
Well, let's get'em.
Давайте решим вопрос с койками.
Well, let's discuss this bunking situation.
Затем мы сравним наши впечатления, и решим, что вам делать.
Then we compare notes and decide how you proceed.
Мы все решим.
We'll clear it up, really.
Поверьте мне, независимо от того, что мы решим сделать, Никакой суд никогда не услышит об этом.
Trust me, no matter what we decide to do, no court is ever gonna hear about this.
А когда мы решим вдруг накинуться на хамстердамцев... они просто вернутся на свои привычные углы, верно?
And when we do decide to jump on the Hamsterdams they're just gonna go back to their regular corners, right?
Он с мамой спокойно поест в спальне, а мы с тобой пока решим проблемы. Что скажешь?
Him and his mom can eat in the bedroom while me and you fix this thing.
Пока нам не от чего убегать. Давайте, сделаем глубокий вдох и решим, что происходит.
Before we go running off anywhere, let's stop and take a deep breath and decide what's going on.
В любом случае, мы решим эту его проблему незамедлительно.
Anyway, we'll take care of his problem immediately.
Если мы решим, что будем встречаться,.. ... давай какое-то время воздержимся от физической близости.
I really feel like if we decide to do this again, then... maybe we should hold off on the physical part for a while.
- Тогда и решим, как поступить.
- We'll talk about that then shan't we.
Мы решим потом.
We agree then.
Мы выдвинем новые идеи, Мы скоро решим проблему.
We're evaluating new ideas, we'll solve the problem before long.
Мы решим это позже!
We'll work that out later!
Решим, как это уладить.
You owe us.
И даже если мы с тобой самые невезучие люди, и ты сейчас на пике фертильности, мы просто пойдём сейчас в аптеку и решим проблему парой таблеток. Только и всего?
Even if we have the worst of luck and you are at the peak of your fertility, we'll go to a drugstore and settle it for good with a couple of pills.
Сначала узнаем что он знает, а затем решим его судьбу.
First we determine what our man here knows And then we discuss his fate.
Какая бы не была проблема с девушкой, мы ее решим.
All right? Whatever your problem is with the girl, we're gonna figure it out.
А если мы не решим вопрос, он будет рассматривать дело?
And if it doesn't settle, will he be trying it?
Мы решим вопрос.
- We're going to settle. - Mm-hmm.
Когда мы с Джонни так, блядь, решим!
Well, we're gonna open when me and Johnny fucking say so!
Мы сами решим, нужен ли ей доктор.
We will determine whether she needs to see a doctor.
До того, как решим выдвинуть обвинение.
Before an indictment comes down.
Или мы можем использовать в качестве бастиона, на случай, если мы решим заняться преступной деятельностью.
Or we could use it as a safe house in case we decide to take up a life of crime.
Сомневаюсь, что мы так решим.
I doubt we're going to do that.
Если ее удалить, мы решим проблему?
[Meredith] So removing it should fix the problem?
Он хочет встретиться с вами.. Но мы решим так :
He wants to sit down with you guys, but here's the deal :
Вот как решим :
- No, so here's the deal.
Ладно, вот как решим.
Here's what I'm going to do.
Ладно, ребята, решим так. — С розыгрышами что главное? Важно знать, когда начать и когда закончить.
All right, here's the deal you guys the thing about practical jokes, is that you have to know when to start, as well as when to stop!
Я просто говорю, что люди Атоса хотят, чтобы вы знали, что если мы решим остаться и бороться, они помогут защищать город предков.
The people of Athos wish you to know that they too will help defend the city.
Ты возьмёшь цветы, Гарри, и я встречу тебя где-нибудь. И вместе решим, что нам делать дальше. Да?
You get the flowers, Gary, and I'll meet you somewhere and we can talk about what we're going to do next.
Решим проблему?
Shall we force the issue?
Мы всё решим.
We'll work it out.
Если мы и решим эту проблему, то не благодаря тебе.
If we solve this, it won't be thanks to you.
Давайте решим этот вопрос, как настоящие мужчины.
You're not gonna sit by yourself. All right, you know what? We'll just settle this like real men.
Скоро мы решим вопрос о том, сможет ли он остаться в школе.
We'll soon have to decide whether to recommend him for high school.
Пока мы не решим проблему, мы так и будем привязаны к тому моменту
See what I'm saying? Till we fix this, we'll be stuck at this moment.
Пока мы не решим этот вопрос, мы оба будем привязаны к тому моменту
See what I'm saying? Till we fix this, we'll be stuck at this moment.
Я считаю, мы обесчестим его память, если сейчас решим сдаться.
I believe we'd be doing a grave disservice to his memory if we were to just give up now, all right?
Но мы её решим.
But we'll find a solution.
Сейчас все решим.
Finish quickly.
Скажи мне, мы все решим вместе.
Tell me, whatever may be the problem, let's solve it.
Или мы решим все проблемы и продолжим жить, или вернемся к той дряни, которой занимались всегда.
We're going to work this out and live, or we gonna keep doing the same shit we've been doing.
Давайте решим, как их лучше расположить.
So how do we fit these units on there?
Хорошо, завтра вечером мы все решим.
I'll be there. Good. Tomorrow night.
Решим эту проблему здесь.
We'll solve the problem right here, huh?