English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Рисовал

Рисовал Çeviri İngilizce

544 parallel translation
- учёный муж Средневековья первым делом рисовал круг небес -
- the medieval man first imagined a layer of air -
Морис рисовал их вручную маслом.
Maurice painted them by hand... in oil.
Нет подписи. Кто рисовал?
There's no signatures.
- Он рисовал деревья.
He painted trees.
А чем же занимались вы, пока он рисовал свое дерево?
And what did you find to do with yourself while he was painting his tree?
Продавцы просили, чтобы я рисовал знак вопроса, но я отказался.
The retailers wanted me to add a question mark, but I refused.
Здесь мой отец рисовал портрет моей матери.
This is where my father painted my Mother's picture.
Но иногда, конечно, он рисовал других.
But sometimes, of course, he'd paint the other one.
Это ты рисовал?
Say, did you paint this?
Он рисовал их когда работал над обложками журналов.
He'd do that with his models sometimes when he was working on a magazine cover.
Я хочу, чтобы ты остался и рисовал!
I want you to stay here and paint.
Мистер Кросс рисовал?
Mr. Cross paint?
Вы самая красивая женщина, которую я когда-либо рисовал.
You're the most beautiful woman I've ever painted.
Ты - тот парень, который рисовал меня по всей школе.
You're the kid who used to draw them awful pictures of me on the school building.
Не помню имени. Приходил, рисовал. Потом мы ему заплатили и он ушел.
He was around here for the sittings and we paid him and he went away.
Ты ведь уже рисовал див Монмартра. - Хотя не очень удачно.
You've already painted a Montmartre dive and it wasn't successful.
Это дерево прославится, потому что его рисовал Маллиган.
This tree will be famous because it was painted by Mulligan.
Мой знакомый рисовал амуров на блюдцах.
Once I knew one. He painted Cupids on soup plates.
Он охотился на оленей и бизонов, и он рисовал их. Мы уже не боялись его...
He hunted deer and bison but he could also paint them.
По-моему, нечто похожее я рисовал в детском саду.
Sounds like something I painted in kindergarten.
Как я и говорил, плотник Чобэй рисовал планы для Квартала Иностранцев.
As I explained on the boat, Chobei the Carpenter drew up the plans for the Foreigners'Quarter.
Видите ли, в первый год я восхищался Альпами, рисовал Альпы, рисовал...
At first, I was impressed the mountains, and drew.
Я везде тебя рисовал - на столиках в барах, в ресторанах.
All over the place, really : On marble tabletops, in coffee shops and bars.
Ты же так хорошо рисовал.
You used to draw so well.
Я помню. Как старший ученый рисовал ее в лаборатории.
I remember the senior Scientist drawing it in the labo...
Планер рисовал нея. Я делал моделисмоторами.
But it's not one of my designs, because it's a glider and I work only on the power models.
" После 50-ти лет Веласкес не рисовал ничего четкого.
" Past the age of 50, Velázquez stopped painting definite things.
Я рисовал ее силуэт, я рисовал ее лицо.
I ´ ve sketched her silhouette, the face I ´ m dreaming of.
Я не рисовал уже несколько недель.
I haven't painted for weeks.
Рисовалось мне - я рисовал.
I felt like painting, and I painted.
Франсуа! Те рисунки, что ты делал в ООН - Ты рисовал кубинцев?
Francois, the sketches you made at the United Nations, did you do the Cuban delegates?
Он собирал бракованные предметы достаточно больших размеров и рисовал их яркими красками, с обнажёнными моделями.
He collected cast out things rather big ones which he painted with vivid colors with naked models.
Мне хочется, чтобы ты рисовал.
I want you to paint.
Нет, но мне показалось подозрительным то, что грузовик рисовал перед нами белую линию.
No, but it was weird how the truck drew a white line in front of us.
Он рисовал.
He paints.
Хочешь сказать, его шар падал, а он в это время рисовал?
Do you mean he's up there making a sketch of us - when he's about to crash?
Кто это рисовал?
WHO DREW THAT? THAT'S MY MOTHER.
Я хочу, что-бы ты везде рисовал наш знак.
I want you to hit everything in sight.
я даже рисовал себе маниакального убийцу, в темноте замахнувшегося обрезом свинцовой трубы.
I even pictured a homicidal maniac mouthing in the shadows swinging a length of lead pipe.
Ему платят не за то, чтобы он рисовал для своего удовольствия - или для вашего, мадам.
He is not paid to draw for his own pleasure, nor for yours.
Помнишь, с падающей стеной, я его один рисовал?
With the walls all falling down. The one I did myself.
Каждый рисовал их по-своему.
Everybody's got their own arrow.
Ведь я тогда уже не плохо рисовал.
'Cause I was down with art already.
Она сказала, что ты рисовал лошадей в учебнике.
She says that you were drawing horses in your math book.
Будь я тобой, постоянно бы ее рисовал.
If I were you I would paint her all the time.
Ты знаешь Ива Кляйна? Голубого Кляйна, который рисовал большие картины?
Heard of Yves Klein, who painted those big blue canvases?
Ты работал на двух работах, а когда ты не был на работе, ты рисовал.
You were working two jobs, and when you weren't working, you were painting.
Никто никогда не должен узнать, что ты её рисовал. Никто никогда не должен узнать, как ты её нарисовал.
no one, never, mustn't know that you have made a painting of her, and how you painted her.
- Ты рисовал?
- You've been painting?
Кто рисовал эти полотна?
- Who painted these?
Он рисовал тайком.
He was painting in secret, ashamed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]