Робеспьер Çeviri İngilizce
48 parallel translation
Знаете, что с ним сделал Робеспьер?
Do you know what Robespierre did to him?
А кто был Робеспьер, знаешь?
And who was Robespierre, you know?
- Робеспьер.
Robespierre.
Робеспьер
Marie Antoinette.
Робеспьер сегодня меня вызывал.
Robespierre sent for me today.
Робеспьер будет арестован после завтрашнего заседания Конвенции.
Robespierre will be arrested after tomorrow's convention meeting.
Тогда Робеспьер уже наверное под арестом.
Then Robespierre could already be under arrest.
Робеспьер будет казнен, что бы мы не делали!
Robespierre will be guillotined whatever we do!
Робеспьер был свергнут!
Robespierre has been overthrown! - Yes.
Я должен был убедиться, ч то Робеспьер будет свергнут.
I came to make sure of Robespierre's downfall.
Ох, гражданин Робеспьер?
Oh, citizen Robespierre?
Ты понимаешь, что Робеспьер захочет видеть казненные тела?
You realise that Robespierre will be asking to see the execution figures?
Господин Робеспьер выполняют прекрасную работу, преследуя предателей?
Citizen Robespierre is doing a fine job, don't you think, hounding out the traitors?
Что если Робеспьер узнает?
- What if Robespierre hears about this? - Robespierre?
Робеспьер? Э, я не думаю, что вам надо беспокоить первого заместителя.
Why, I don't think you should worry the first deputy, citizen.
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
То, что превидели Робеспьер и Сен-Жюст как удивительно современную, и тем не менее не сформулированную, програму, должно быть осуществлено другими.
What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program that remained to be defined, but whose surprising topicality still amazes... others have drafted.
Ты меня удивляешь, Робеспьер.
- You surprise me, Robespierre.
Робеспьер, ты боишься?
Afraid, Robespierre?
Робеспьер выздоровел.
Robespierre's on the move.
Робеспьер уже не болен.
Robespierre is back on his feet.
Да, да, да. Они успокоятся, и Робеспьер спустится на землю.
Yes, they'll calm down, and so will Robespierre.
И Робеспьер на это согласился?
And Robespierre agrees?
Робеспьер заслуживает урока.
Robespierre is due for a lesson.
Мне кажется, что хотя Дантон и Робеспьер не могли долго договориться, теперь они это сделали.
If Danton and Robespierre have disagreed for so long, it would seem a bit late now.
Робеспьер, ты предлагаешь Комитету самоубийство.
It's political suicide.
К тебе приходил Робеспьер, да?
Robespierre came to see you?
Если Робеспьер пришел к тебе, это значит, что указ уже подписан.
If Robespierre came to see you, the decree's been signed.
Тяжесть этого преступления раздавит тебя, Робеспьер! Да.
This will destroy you, Robespierre!
Робеспьер, я никогда не говорил, что ставлю Дантона выше общественных интересов.
I never said I put Danton above the law.
Робеспьер ждет тебя в коридоре.
It's Robespierre.
Робеспьер, суд принимает дурной оборот.
The trial's going badly.
Что будем делать, Робеспьер?
Well, Robespierre?
Конвент должен утвердить декрет, который лишит Дантона права присутствовать на суде, Робеспьер!
Danton must be barred from speaking at the trial.
Робеспьер! Предупреди Конвент о готовящемся заговоре.
Tell the Convention of this plot.
Робеспьер велел отрубить ему голову.
Robespierre had him decapitated.
А-а! Образец здравого смысла, этот Робеспьер!
A fine man, this Robespierre.
Франции нужны такие люди, как Робеспьер.
France needs people like Robespierre.
Если Робеспьер был национальным героем, то я в меньшем масштабе, убью всех этих свиней которые не дают мне работу, потому что я был в тюрьме.
If Robespierre was a national hero so will I on a small scale, by killing all those pigs that don't want to give me a job because I was in jail.
В новом правительстве доминировали Дантон и Робеспьер.
Danton and Robespierre dominated the new government,
Причем Робеспьер постепенно брал верх над Дантоном -
Robespierre gradually gaining over Danton -
Почему это наш сын выглядит как миниатюрный Робеспьер?
Why exactly does our son look like a miniature Robespierre?
Робеспьер, наступление Французской революции.
By Robespierre, at the advent of the French Revolution.
Когда Робеспьер использовал астролябию, чтобы изменить мнение французского народа о короле, что-то... что-то в нем изменилось.
When Robespierre used the astrolabe to turn French public opinion against the king, something- - something in him changed.
Разумеется, ваша взяла, месье Робеспьер вы неподражаемый мастер погони!
Indeed, sir Robespierre... And what a terrible craftsman to chase you! Noticed.
! Велеречивость адвоката, Робеспьер!
Lawyer's tricks!
Робеспьер!
Let me have my say.
Тоже мне, Робеспьер!
He's playing Robespierre!